Language   

Kołysanka dla synka w krematorium

Aleksander Kulisiewicz
Back to the song page with all the versions


Version française – BERCEUSE DU CRÉMATOIRE – Marco Valdo M.I. ...
LULLABY FOR MY LITTLE SON IN THE CREMATORIUMBERCEUSE DU CRÉMATOIRE
  
Crematorium black and silentCrématoire porte noire
Gates of hell, corpses piled highQui à l'enfer mènera
I drag stiff, slippery corpsesOn y traîner des corps noirs
While the sun smiles in the skyQue la flamme brûlera.
Here he lies, my only little boy,On y traîne mon fiston
Tiny fists pressed in his mouthAux cheveux d'or fin.
How can I cast you into the flamesAvec en bouche tes mains
With your shining golden hair?Comment ferai-je, fiston ?
  
Lulay, lulay – little oneOh, je me trompe et tu dors
Lulay, lulay – only sonet alors mon fils tu dors
Lulay, lulay – my own boy...Fais dodo, mon petit et
Oy...oy...oy...moi, moi, je te bercerai.
  
Oh you sun, you watched in silence,Et toi soleil, pourquoi tu te tais
While you shined and smiled aboveToi qui sais la vérité
Saw them smash my baby's skullÀ peine, trois ans qu'il avait
On the cold stone wallMais ils n'eurent pas pitié.
Now little eyes look calmly at the skySes yeux de silence
Cold tears, I hear them cryingQui te regardent d'ici-bas
Oh my boy, your blood is everywhereFont des larmes de pierre
Three years old – your golden hairqui ne coulent pas.
  
Lulay, lulay – little oneOh, je me trompe et tu dors
Lulay, lulay – only sonet alors mon fils tu dors
Lulay, lulay – my own boy...Fais dodo, mon petit et
Oy...oy...oy...moi, moi, je te bercerai.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org