| Version française – ODE À PASSANNANTE – Marco Valdo M.I. – 201... |
ODE AL PASSANNANTE | ODE À PASSANNANTE |
| |
Una giacca di velluto | Ta veste de velours |
Per otto soldi hai venduto | Tu l'as vendue pour huit sous |
Per accattà quel coltello, | Afin d'acheter ce couteau, |
mezza lira, e fare lo sfregio | Une demi lire, et faire sa balafre |
al re Umberto: primo di che? | À Umberto Ier : premier de quoi ? |
| |
Passannante ahi guaglione! | Passannante aïe mon gars ! |
Prometeo del mondo cafone, | Prométhée du monde paysan, |
un mondo che a volte, con tue parole: | Monde qui, selon tes mots, parfois: |
“baratta pur’ anco l’onore | « vend jusqu'à l'honneur |
delle proprie figliuole” | de ses fillettes » |
| |
Madre Maria Fiore | Mère Maria Fiore |
mamma resa idiota | Maman rendue idiote |
da fame e dolore, | Par la faim et la douleur, |
pena e ancora dolore | Peine et encore douleur |
per Giovanni fra tutti | Pour Giovanni entre tous |
il figlio migliore | Ton meilleur fils |
| |
Giovannino | Giovannino |
in sella all’alfabeto e | En selle sur l'alphabet |
di sghimbescio paladino, | Paladin de fortune, |
cercando il drago | En cherchant le dragon |
tu scopri il re, e quello | Tu trouvas un roi, et celui-là |
era nudo come te! | Était nu comme toi ! |
| |
Uè guaglione | Hé, mon gars |
figlio plebeo | Fils roturier |
dal cuore di un signore | Au cœur de seigneur |
magari ci avevi pure ragione: | Sans doute avais-tu raison : |
il re come nuvola | Le roi comme une nuée d'orage |
tra noi e il sole. | Entre nous et le soleil. |
| |
Poi arrivò la grazia | Ensuite arriva ta grâce |
non più la morte | Pire que ta mort |
ma sepolto vivo | On t'enterra vif |
sotto una torre | Sous une tour |
e sotto il livello del mare, | Sous le niveau de la mer, |
dove brucia nel sale | Là où brûle le sel |
la grazia regale. | De la grâce royale. |
| |
Passannante mai pentito | Passannante jamais repenti |
di quel gesto contro l’oblio, | De ce geste contre l'oubli, |
mite sguardo da fanciullino; | Ton regard d'enfant doux et gentil |
il Pascoli lo hai irretito | A conquis Pascoli |
e il poeta mise sulla piaga | Le poète sur ta plaie mit |
il dito. | Son doigt joli. |
| |
Passannante no, nun chiagn’e cchiù | Passannante, ne pleure plus |
che lo re nun regnii cchiù. | Le roi ne règne plus. |