Le nombril des femmes d'agents
Georges BrassensOriginale | Versione catalana di Miquel Pujadó dal suo disco “Pujadó can... |
LE NOMBRIL DES FEMMES D'AGENTS | EL MELIC DE LES DONES DELS AGENTS DE POLICIA |
Voir le nombril d'la femm' d'un flic N'est certain'ment pas un spectacle Qui, du point d'vue de l'esthétiqu' Puiss' vous élever au pinacle Il y eut pourtant, dans l'vieux Paris Un honnête homme sans malice Brûlant d'contempler le nombril D'la femm' d'un agent de police | El melic de la dona d’un guripa no és un espectacle que des del punt de vista estètic pugui dur-vos al pinacle. P’rò tanmateix, temps era temps, jo sé d’un home que es delia per veure el melic de les dones dels agents de policia. |
"Je me fais vieux, gémissait-il Et, durant le cours de ma vie J'ai vu bon nombre de nombrils De toutes les catégories Nombrils d'femm's de croqu'-morts, nombrils D'femm's de bougnats, d'femm's de jocrisses Mais je n'ai jamais vu celui D'la femm' d'un agent de police" | I gemegava: “Ja sóc vell, i al llarg d’aquesta trista vida he vist muntanyes de melics de tota mena i tota mida: melics de dones d’advocats, enterramorts i algun espia. Però no he vist mai el melic de la muller d’un policia. |
"Mon père a vu, comm' je vous vois Des nombrils de femm's de gendarmes Mon frère a goûté plus d'une fois D'ceux des femm's d'inspecteurs les charmes Mon fils vit le nombril d'la souris D'un ministre de la Justice Et moi, j'n'ai même pas vu l'nombril D'la femm' d'un agent de police" | El pare ha vist, com jo ara us veig, melics de dones dels ex-grisos. Dels de les dones d’inspector, el meu germà en sap els encisos. Fins el meu fill ha vist el de l’amant d’un peix gros de la CIA, i jo no he vist el trist melic de la d’un simple policia!” |
Ainsi gémissait en public Cet honnête homme vénérable Quand la légitime d'un flic Tendant son nombril secourable Lui dit: "Je m'en vais mettre fin A votre pénible supplice Vous fair' voir le nombril enfin D'la femm' d'un agent de police" | Així es planyia en ple carrer un gueto trist i venerable, quan la femella d’un guripa, amb un melic més que admirable, digué: “Cal acabar amb aquest cruel turment! Apa, fem via: vaig a ensenyar-vos el melic de la dona d’un policia!” |
"Alleluia ! fit le bon vieux De mes tourments voici la trêve ! Grâces soient rendues au Bon Dieu Je vais réaliser mon rêve !" Il s'engagea, tout attendri Sous les jupons d'sa bienfaitrice Braquer ses yeux sur le nombril D'la femm' d'un agent de police | “Gràcies, Déu meu! -va dir el vellet- El meu suplici avui acaba: el somni de tants anys per fi s’acomplirà. No ho esperava!” I es va llançar sota de les faldilles de la seva aimia per ‘poder contemplar el melic de la dona d’un policia. |
Mais, hélas ! il était rompu Par les effets de sa hantise Et comme il atteignait le but De cinquante ans de convoitise La mort, la mort, la mort le prit Sur l'abdomen de sa complice Il n'a jamais vu le nombril D'la femm' d'un agent de police. | Però tenia la salut malmesa per la llarga espera i, en arribar just al final de tants i tants anys de fal•lera, la mort, la mort el sorprengué damunt l’abdomen, i es moria sense haver vist mai el melic de la dona d’un policia! |