Language   

רבקהלע די שבתדיקע

Paysakh Kaplan [Pesach Kaplan] / פסך קאַפּלאַן
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Leoncarlo Settimelli
רבקהלע די שבתדיקע

רבקהלע די שבתדיקע אַרבעט אין פֿאַבריק,
זי שפּינט אַ פֿאָדעם נאָך אַ פֿאָדעמל, פֿלעכט צונױף די שטריק.
אױ די געטאָ, די פֿינצטערע, דױערט אַזױ לאַנג,
‘װערט מײַן האַרץ פֿאַרומעט, טוט מיר אַזױ באַנק,’
זיצט זיך רבקהלע פֿון בענקשאַפֿט, אױ אױ אױ פֿאַרשמאַכט,
װעגן איר טײַער הערשעלע שטענדיק נאָר זי טראַכט.
‘אױ װי ביטער איז אים דאָרט, פֿינצטער איז מיר דאָ,
זינט פֿון יענעם שבת, זינט פֿון יענער שעה.’
זיצט זיך רבקהלע און טרײסט איר אײן-און-אײנציק קינד,
‘קומען װעט דער טאַטע, קומען װעט געשװינד.
ברענגען װעט ער עסן, גאָר אַ סך ברױט.’
ניט געװוסט האָט רבקהלע אַז הערשעלע איז טױט.
RIVKELE DEL SABATO

Rivkele del sabato che inizia il lunedì
a intrecciare le sue corde nella fabbrica ogni dì
e intrecciando la settimana passerà
lento scorre il tempo col pensiero sempre là

Rivkele del sabato che a casa tornerà
quante lacrime stanotte sul cuscino verserà
ed ad ognuna chiede su dimmi come sta
ma nell'alba grigia la sirena chiama già

Rivkele del sabato che intreccia i suoi perché
i "chissà se qualche volta riuscirà a pensare a me
e come starà e che vita che farà
da quel freddo lager chissà mai se tornerà"

Rivkele del sabato che chiamano così
perché fu proprio di sabato che un grido si sentì
e nel ghetto il passo straniero risuonò
e il suo amore come tanti a casa non tornò


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org