Language   

Lamento

Ratti della Sabina
Back to the song page with all the versions


Il testo originale tedesco della poesia di Hermann Hesse, da questa pagina
LAMENTOKLAGE
  
Non c'è concesso di essere, noi siamoUns ist kein Sein vergönnt. Wir sind nur Strom,
soltanto un fiume: aderiamo ad ogni formaWir fließen willig allen Formen ein:
al giorno ed alla notte, al duomo e alla cavernaDem Tag, der Nacht, der Höhle und dem Dom,
passiamo oltre: l'ansia di essere ci incalzaWir gehn hindurch, uns treibt der Durst nach Sein.
  
Forma su forma, riempiamo senza treguaSo füllen Form um Form wir ohne Rast,
nessuna ci diviene patria, gioia o penaUnd keine wird zur Heimat uns, zum Glück, zur Not,
sempre siamo in cammino, ospiti da sempreStets sind wir unterwegs, stets sind wir zu Gast,
e non c'è campo né un aratro per noi e il pane cresceUns ruft nicht Feld noch Pflug, uns wächst kein Brot.
  
E non sappiamo che cosa dio ci serbiWir wissen nicht, wie Gott es mit uns meint,
gioca con noi, come argilla nella manoEr spielt mit uns, dem Ton in seiner Hand,
muta e cedevole che non piange né rideDer stumm und bildsam ist, nicht lacht noch weint,
mille volte impastata e mai, e mai bruciataDer wohl geknetet wir, doch nie gebrannt.
  
Potessimo una volta farci pietra, durare:Einmal zu Stein erstarren! Einmal dauern!
questa è la nostra eterna nostalgiaDanach ist unsre Sehnsucht ewig rege,
e un brivido perdura a raggelarciUnd bleibt doch ewig nur ein banges Schauen,
e non c'è pace, e non c'è pace sulla nostra viaUnd wird doch nie zur Rast auf unsrem Wege.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org