Отряд не заметил потери бойца
Graždanskaja Oborona / Гражданская ОборонаOriginale | Czech translation |
ОТРЯД НЕ ЗАМЕТИЛ ПОТЕРИ БОЙЦА | ОТРЯД НЕ ЗАМЕТИЛ ПОТЕРИ БОЙЦА |
Глупый мотылек догорал на свечке. Жаркий уголек, дымные колечки. Звездочка упала в лужу у крыльца. Отряд не заметил потери бойца. | Hloupý motýlek dohoříval na svíčce, žhavý uhlíček, kouřové kroužky, hvězdička spadla do louže u verandy... Jednotka si nepovšimla ztráty člena. |
Мертвый не воскрес, хворый не загнулся. Зрячий не ослеп, спящий не проснулся. Весело стучали храбрые сердца. Отряд не заметил потери бойца. | Mrtvý se nevzkřísil, nemocný nepodlehl, vidící neoslepl, spící se neprobudil, vesele bušila odvážná srdce... Jednotka si nepovšimla ztráty člena. |
Не было родней, не было красивей. Не было больней, не было счастливей. Не было начала, не было конца. Отряд не заметил потери бойца. | Nebylo rodněji, nebylo krásněji, nebylo bolestivěji, nebylo šťastněji, nebylo začátku, nebylo konce... Jednotka si nepovšimla ztráty člena. |