Lingua   

Солдатами не рождаются

Graždanskaja Oborona / Гражданская Оборона
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleCzech translation
СОЛДАТАМИ НЕ РОЖДАЮТСЯ

Свято место не бывает в пустоте.
Лишним телом заложили котлован.
Красной тряпкой обернули катафалк.
Бравой песней заглушили злое горе;
Ведь солдатами не рождаются,
Солдатами умирают.

Свято место не бывает без врага.
Полированным прикладом - наугад.
В непростреленной шинели - напролом.
Бравым маршем заглушив зубовный скрежет;
Ведь солдатами не рождаются,
Солдатами умирают.

Свято место не бывает в чистоте.
Смрадным ветром затопили берега.
Гнойным прахом напитали чернозем.
Табаком закоротив хмельные ноздри;
Ведь солдатами не рождаются,
Солдатами умирают.

Свято место не бывает без греха.
Закуси девичьим криком. Благодать!
Пригубить медовой браги. Поблевать.
Красным флагом утерев густые слезы;
Ведь солдатами не рождаются,
Солдатами умирают.
СОЛДАТАМИ НЕ РОЖДАЮТСЯ

Svaté místo nemůže zet prázdnotou.
Přebytečným tělem zacpali jámu,
červeným hadrem obrátili katafalk,
chrabrou písní zahlušili zlý žál.

Vždyť vojákem se nikdo nerodí,
vojákem se umírá.
Vojákem se nikdo nerodí,
vojákem se umírá.

Svaté místo nemůže být bez nepřátel.
Leštěnou pažbou naslepo,
v neprostřelený zimník neustupujíce,
chrabrým maršem zahlušiv skřipání zubů.

Vždyť vojákem se nikdo nerodí,
vojákem se umírá.
Vojákem se nikdo nerodí,
vojákem se umírá.

Svaté místo nemůže být v čistotě.
Smradlavým větrem zatopili břehy,
hnisavým prachem nasákli černozem,
tabákem rdousíce opojené nozdry.

Vždyť vojákem se nikdo nerodí,
vojákem se umírá.
Vojákem se nikdo nerodí,
vojákem se umírá.

Svaté místo nemůže být bez hříchu.
Pochutnej si divčím křikem - požehnat!
Upít medové samohonky či se problít,
červenou vlajkou tře těžké slzy.

Vždyť vojákem se nikdo nerodí,
vojákem se umírá.
Vojákem se nikdo nerodí,
vojákem se umírá.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org