Lingua   

La cattiva strada

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLa versione inglese di Dennis Criteser [2014]
LA CATTIVA STRADATHE ERRANT WAY
  
Alla parata militareAt the military procession
sputò negli occhi a un innocentehe spat in the eyes of an innocent,
e quando lui chiese "Perché "and when asked why,
lui gli rispose "Questo è nientehe answered him, “This is nothing
e adesso è ora che io vada"and now it’s time that I go.”
e l'innocente lo seguì,And the innocent man followed him,
senza le armi lo seguìunarmed he followed him
sulla sua cattiva strada.on his errant way.
  
Sui viali dietro la stazioneOn the boulevards behind the station
rubò l'incasso a una reginahe stole the earnings of a street queen,
e quando lei gli disse "Come "and when she said to him “How come?”,
lui le risposte "Forse è meglio è come primahe answered her, “Maybe it’s better, it’s like before,
forse è ora che io vada "maybe it’s time that I go.”
e la regina lo seguìAnd the queen followed him,
col suo dolore lo seguìwith her sadness she followed him
sulla sua cattiva strada.on his errant way.
  
E in una notte senza lunaAnd one moonless night
truccò le stelle ad un pilotahe tampered with the stars on a pilot.
quando l'aeroplano caddeWhen the airplane fell,
lui disse "È colpa di chi muorehe said, “It’s the fault of the one who dies,
comunque è meglio che io vada "thus it’s better that I go.”
ed il pilota lo seguìAnd the pilot followed him,
senza le stelle lo seguìwithout the stars he followed him
sulla sua cattiva strada.on his errant way.
  
A un diciottenne alcolizzatoFor an 18-year-old alcoholic
versò da bere ancora un pocohe poured a little more to drink,
e mentre quello lo guardavaand while that one was watching him
lui disse "Amico ci scommetto stai per dirmihe said, “Friend I bet you were about to tell me
adesso è ora che io vada"now it’s time that I go.”
l'alcolizzato lo capìThe alcoholic understood him,
non disse niente e lo seguìhe said nothing and followed him
sulla sua cattiva strada.on his errant way.
  
Ad un processo per amoreAt a trial for love
baciò le bocche dei giuratihe kissed the mouths of the jurors,
e ai loro sguardi imbarazzatiand to their embarrassed looks
rispose "Adesso è più normalehe answered, “Now it’s more normal,
adesso è meglio, adesso è giusto, giusto, è giustonow it’s better, now it’s right, right, it’s right
che io vada "that I go.”
ed i giurati lo seguironoAnd the jurors followed him,
a bocca aperta lo seguironowith mouths agape they followed him
sulla sua cattiva strada,on his errant way,
sulla sua cattiva strada.on his errant way.
  
E quando poi sparì del tuttoAnd then when he disappeared completely,
a chi diceva "È stato un male"to whoever said, “It was a bad thing,”
a chi diceva "È stato un bene "to whoever said, “It was a good thing,”
raccomandò "Non vi convienehe advised, “It doesn’t pay for you
venir con me dovunque vada,to come with me wherever I go,
ma c'è amore un po' per tuttibut there is love, a little for everyone,
e tutti quanti hanno un amoreand everyone has a love
sulla cattiva stradaon the errant way,
sulla cattiva strada.on the errant way."


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org