Το εκκρεμές
Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Loading...
| Versione italiana di Riccardo Venturi
|
TO EKREMES | IL PENDOLO |
| |
Írϑa sa(n) do γláro stin akrojialjá | Sono arrivato come il gabbiano sul lido |
Írϑa na se páro m'ekató filjá. | Sono arrivato a prenderti con cento baci. |
| |
Ín'i zoí me t'ónjiro δeménji | La vita è legata al sogno, |
Éla kj'esý, χára mas periménji | vieni anche tu, la nostra gioia rimane |
| |
St'ómorfo taxíδi kje t'alaγrinó | Nel bel viaggio, nel viaggio lontano |
Éχo jia stolíδi ton Avjerinó | ho per ornamento la stella del mattino |
| |
Ta fterá mu anjíγo vóiϑa me kji esý | Apro le ali, aiutami anche tu, |
Ftánume se líγo st'áspro mas njisí. | fra poco arriviamo alla nostra isola bianca. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.