Language   

Κουράστηκα να σε κρατώ

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi
ΚΟΥΡΆΣΤΗΚΑ ΝΑ ΣΕ ΚΡΑΤΏMI SON STANCATO, PENA, DI TENERTI
  
Κουράστηκα να σε κρατώ, πόνε, από το χέριMi son stancato, pena, di tenerti in mano,
το δρόμο να βαδίζουμε μαζί χωρίς χαράdi fare il cammino assieme, senza gioia
να ’χουμε για παρηγοριά ένα θλιμμένο αγέριd’aver come conforto una brezza sconsolata,
πουλιά που τα ’δειρ’ η βροχή και χάσαν τα φτεράuccelli tormentati dalla pioggia che han perso le ali
  
Κάνε φωνή μου υπομονή, τραγούδι μου κρατήσουVoce mia, porta pazienza. Férmati, canzone,
ξέχασε την παλιά πληγή και παίξε την ψυχή σουdimentica l’antica ferita, suona la tua anima
  
Βαρέθηκα τον πόνο μου να μου μιλάει για πόνοHo a noia che la mia pena mi parli di pena,
δεν την αντέχω τη φωνή να λέει για την πληγήnon reggo che la mia voce mi parli della ferita,
να μου μιλάει για συμφορά και για τον πόνο μόνοche mi parli soltanto della sventura e della pena,
για τη μεγάλη ώρα μας που θα μας πάρει η γη.della grande ora nostra quando ci prenderà la terra.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org