Language   

Ο δραπέτης

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


Versione tedesca / Deutsche Fassung
LE FUGITIF (O DRAPETIS)DER FLÜCHTENDE
  
Yannos Ber lui qui vient du NordDer Jannos Ber von Norden kam
ne supporte pas les barbelés.Hält’s hinter Stacheldraht nicht mehr aus
Il prend courage, il prend des ailes.Fasst sich ein Herz und er bricht aus
Il court dans les sillages de la plaine.Flüchtet in die Dörfer dort im Tal.
  
Donne, donne, dame, un peu de pain“Gib mir Frau, ein wenig Brot
et des vêtements pour me changer.Und Kleider auch zum Wechseln
J'ai un long chemin à faireIch habe einen langen Weg vor mir
et des lacs à survoler.Weit über Seen muss ich fliegen.”
  
Où qu'il passe et où qu'il s'arrêteDort, wo mir folgt auf Schritt und Tritt
S'abattent la peur, la terreurDie Furcht entdeckt zu werden
et une voix, une voix terrible:Da! eine Stimme, eine grausame Stimme:
«Cachez-vous du fuyard».“Versteckt euch vor dem Flüchtenden!”
  
Chrétiens, je ne suis pas assassin“Ich bin kein Mörder, Christen, hört
Ni fauve pour vous manger.Keine Bestie, die euch verschlingt
Je me suis enfui de prisonIch bin entflohn aus dem Gefängnis
Pour rentrer chez moi.Um nach Hause zu kommen.”
  
Ah !. quelle solitude de mortEin tödliches Schweigen, Stille
Dans ce pays de Bertolt Brecht!zieht nun über das Land von Bertolt Brecht dahin.
Yannos est livré aux SSAch Jannos, der euch nichts getan, übergibt man der SS:
Maintenant c'est pour le tuer qu'ils l'emmènent...Zum Galgen führen sie ihn jetzt.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org