Language   

Ο Αντώνης

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


Versione tedesca di Gisela Steineckert
ADONISANDONIS
  
Dort auf der breiten TreppeDort auf der breiten Treppe,
auf der Treppe der TränenAuf der Treppe der Tränen,
im tiefen Wiener GrabenIm tiefen “Wiener Graben”,
der Steinbruch der WehklagenIm Steinbruch der Klagen.
  
Juden und Partisanen gehenDort laufen Juden und Partisanen,
Juden und Partisanen fallen,Stürzen Juden und Partisanen,
Felsen schleppen sie auf dem RückenSchleppen Steine auf dem Rücken,
Felsen als Kreuz des Todes.Steine, Kreuze des Todes.
  
Dort hört AdonisDort hört Andonis die Stimme,
die Stimme, die StimmeHört die Stimme sagen:
oh Kamerad, oh KameradKamerad, o Kamerad,
hilf, dass ich die Treppe hochkomme.Hilf mir die Treppe hinauf!
  
Aber dort auf der breiten TreppeDoch dort auf der breiten Treppe
auch Treppe der Tränen genanntUnd auf der Treppe der Tränen,
ist solche Hilfe VerratIst solche Hilfe Schande,
solches Herz ein Fluch.Ist solch ein Mitleid Fluch.
  
Der Jude fiel auf die TreppeDer Jude stürzt auf der Treppe,
und die Treppe färbte sich rotDie Treppe färbt sich rot.
und du, ein ganzer Kerl, komm herUnd du, mein Junge, komm mal her,
schleppe doppelten Fels.Schlepp jetzt einen doppelt so großen Stein.
  
Ich nehme doppelt, ich nehme dreifachIch nehm einen zweimal, dreimal so großen,
ich, ich heiße AdonisIch heiße Andonis,
und wenn du ein Mann bist, komm herUnd bist du ein Mann, komm her,
auf den Kampfplatz aus Marmor.Auf den marmornen Druschplatz.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org