Language   

E tue senza pane (Boghe longa)

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – ET TOI, SANS PAIN – Marco Valdo M.I. – 20...
E TUE SENZA PANE (BOGHE LONGA)

E tue senza pane,
istancu, famidu e nudu,
no alzas de disdignu una protesta.

Ses peus de su cane,
vilmente servis e mudu,
linghes sa man' ingrata e faghes festa
a chie ti deridede
cando pedinde a manu tesa t'idede.

E su grasciu sarau
chi su riccu segnore
faghed a palas tuas cun fastizos:
populu, ses isciau,
fatigasa e sudorese
cunsacras pro capriccioso e desizoso,
e de cussa zente ischiva
tue, famidu, gridas: viva e viva!
ET TOI, SANS PAIN

Et toi sans pain
Fatigué, affamé et nu
Tu n'élèves même pas une protestation d'indignation.

Tu es pire que le chien
Vil, servile et muet
Tu lèches la main ingrate et fais fête
À celui qui te dénie
Quand tu viens quémander la main tendue

Il est gras le gaspillage
Que le maître riche
Fait sur ton dos avec son luxe :
Peuple, tu es esclave,
Combien d'efforts et de sueurs
Tu consacres aux caprices et aux envies.
Et à ces gens immondes
Et toi l'affamé, tu cries : Vive, vive !

TOI, SANS PAIN

Peuple tu es esclave,
Fatigue et sueur
Sacrifices pour les caprices et les vices des autres

Et toi, tu es sans pain
Fatigué, affamé et nu
Tu n'élèves même pas une protestation indignée

Tu es pire que le chien
qui sert avec une bassesse muette
Lèche la main ingrate et lui fait la fête.

Et toi, la grosse panse
Que le riche seigneur
Fouette dans le dos avec ennui.

Et toi, tu es sans pain
Fatigué, affamé et nu
Tu n'élèves même pas une protestation indignée

Peuple tu es esclave
De ces gens visqueux
Et tu cries affamé :
Vive vive !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org