Άσμα ασμάτων
Mikis Theodorakis / Mίκης ΘεοδωράκηςTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... | |
CANTICO DEI CANTICI | CANTICO DEI CANTICI |
Era bello e dolce il mio amore Col suo vestito bianco della festa E un fiore rosso tra i capelli. Nessuno può sapere quanto fosse bello! Nessuno può sapere quanto fosse bello! Nessuno può sapere quanto fosse bello! | Com’è bello il mio amore nel suo vestito quotidiano e con un piccolo pettine tra i capelli. nessuno sapeva quanto è bello. |
Ragazze di Auschwitz, ragazze di Dachau, Avete visto il mio amore? Avete visto il mio amore? Avete visto il mio amore? | Ragazze di Auschwitz, ragazze di Dachau, avete visto il mio amore? L’abbiamo vista in un viaggio senza ritorno non aveva più il suo vestito né un pettine tra i capelli. |
L’abbiamo visto in quel lungo viaggio, Ma senza il suo vestito bianco, Né il fiore rosso tra i capelli. Ragazze di Mauthausen, ragazze di Belsen, Avete visto il mio amore? Avete visto il mio amore? Avete visto il mio amore? | che bello che è il mio amore coccolato da sua madre e baciato da suo fratello. Nessuno sapeva quanto è bello. |
L’abbiamo visto in uno spiazzo nudo, Un numero marchiato sulla mano, E una stella gialla sopra il cuore. | Ragazze di Mauthausen, ragazze di Bergen-Belsen, avete visto il mio amore? L’abbiamo visto nella gelida piazza con un numero sul suo braccio bianco ed una croce verde sul cuore. |
Era bello e dolce il mio amore Con i suoi capelli neri e ricci Cresciuti alle mie carezze. Nessuno può sapere quanto fosse bello! Nessuno può sapere quanto fosse bello! Nessuno può sapere quanto fosse bello! | Che bello che è il mio amore coccolato da sua madre e baciato da suo fratello. Nessuno sapeva quant’è bello. |