I han es Zündhölzli azündt
Mani MatterVersione ceca di Jan Řepka | |
J’AI ALLUMÉ UNE ALLUMETTE | ZÁPALKA |
J’ai allumé une allumette Pour allumer ma cigarette. Et le feu a pris Le feu mangeait déjà le bois et puis Alors, le bout s’est détaché Et est tombé sur le tapis. Il s’en est fallu de peu qu’il soit troué. | Jemně zápalku jsem zažeh', hned byl plamen na světě, však běda, přiložil jsem ji cufíl k cigaretě a dřív než chytit jsem ji stih', upadla mi na tepich, jó oheň, ten je lépe míti na očích. |
Ah, on ne sait ce qui peut arriver Quand on ne fait pas attention, Et pour une envie de fumer, Un tapis, c’est un peu coûteux, Ensuite, du tapis, le feu Brûlera toute la maison, Et puis, allez savoir ce qui pourrait se passer. | Všichni víte, co hrozí, je-li plamen při chuti, to i více nežli cigaretku s gustem pohltí to od koberce vžum rychle chytne celý dům a než se naděješ, už hoří střecha sousedům. |
L’incendie s’étendra à tout le quartier, Et alors viendront les pompiers Qui se mettront au milieu de la rue Avec le tuyau de l’autopompe Vont lancer de l’eau Et ça ne servira à rien Et toute la ville brûlera, sans défense | A hned je požár v celé čtvrti, sirény zní ulicí a hasičské sbory se řítí a táhnou hadici však ať hasí jak hasí, marně s ohněm zápasí, celé město mu je málo, více žádá si. |
Et les gens vont sortir de chez eux Angoissés pour leurs affaires, Pensant que quelqu’un devait avoir mis le feu, Et tous, furieux, prenant leur fusil militaire S’en vont hurlant : Qui est le coupable ? Tout le pays en tumulte, Tirera même sur les députés à la tribune. | Všude zmatek, všichni mají o majetek obavy, už by žháře žalovali a armády volali, každý ptá se, kdo to byl, kdo ten požár založil, ba že exemplárně zastřelit by zasloužil. |
L’ONU enverra de suite Et même ceux du camp opposé Pour sauver la paix en Suisse, Des soldats avec leurs blindés Et tout, cela s’étendra À l’Europe et à l’Afrique. Ce sera une guerre mondiale et l’humanité disparaîtra. | By zachráněn byl v Bernu mír, vstoupí do hry OSN, a jak ta jiskra skáče, záhy zbrojí všichni proti všem a oheň polyká v mžiku Evropu i Afriku, až v světové válce celé lidstvo dojde zániku. |
J’ai allumé une allumette Et le feu a pris Pour allumer ma cigarette. Le feu mangeait déjà le bois et puis Alors, le bout s’est détaché Et est tombé sur le tapis. Heureusement, je l’ai ramassé. | Jemně zápalku jsem zažeh', hned byl plamen na světě, však běda, přiložil jsem ji cufíl k cigaretě, a dřív než chytit jsem ji stih', upadla mi na tepich, ještě že jsem ji na poslední chvíli zdvih'. |