Lingua   

Dynamit

Mani Matter
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
DYNAMITDINAMITE
  
Einisch ir Nacht won i spät no bi gloffeUna notte, mentre sul tardi attraversavo
D'Bundesterrasse z'düruf gäge heia piedi il Terrazzo Federale [1], verso casa,
Han i e bärtige Kärli atroffeho incontrato un tipo barbuto,
Und gseh grad, dass dä sech dert, jemers neie santamadònna, o non ti vedo che questo,
Dass dä sech dert zu nachtschlafener Zytall'ora in cui la gente dorme,
Am Bundeshus z'schaffe macht mit Dynamitvuole far saltare il Parlamento in aria con la dinamite!
  
I bi erchlüpft und ha zuen ihm gseit: SägetMi sono atterrito e gli ho detto: „Mi scusi,
Exgüse, aber es gseht fasch so usperò mi sembra, come dire, che proprio
Wi dass dir da jitze würklech erwägetlei stia meditando con ogni intenzione
Das grad id Luft welle z'spränge das Husdi far saltare in aria il Parlamento.“
Ja, seit dä Ma mir mit Für, es mues sy„Eh sì“, mi ha detto quello, infuocato, „proprio così,
Furt mit däm Ghütt, i bi für d'Anarchievia dalle palle 'sta baracca, io sono per l'Anarchia.“
  
Was isch als Bürger mir da übrigblybeDa cittadino, che altro avrei potuto fare
Als ihm's probiere uszrede, i hase non provare a dissuaderlo?
Ihm afa d'Vorteile alli beschrybeE ho cominciato a parlargli di tutti i vantaggi
Vo üsem Staat, eso guet dass i chadel nostro Stato, così alla bell'e meglio,
Ds Rütli und d'Freiheit und d'Demokratiee poi del Rütli [2], della libertà e della democrazia,
Han i beschworen, är sölls doch la sye l'ho scongiurato di lasciar perdere.
  
D'Angscht het mys Rednertalänt la entfalteL'angoscia mi ha sviluppato un talento d'oratore,
Chüel het dr Wind um üs gwäit i dr Nachtattorno a noi il vento freddo della notte.
Während ig ihm en Ouguschtred ha ghalteMentre gli facevo un discorso da Primo d'agosto [3]
Dass es es Ross patriotisch hätt gmachtche avrebbe reso patriota persino un cavallo,
Zletscht hei dä Ma mini Wort so berücktquel tipo si è tanto commosso alle mie parole
Dass är e Tränen im Oug het verdrücktda ricacciare via dagli occhi una làgrima
  
So han i schliesslech dr Staat chönne retteE così alla fine ho potuto salvare lo Stato,
Är isch mit sym Dynamit wieder heie quello se n'è tornato a casa con la sua dinamite;
Und i ha mir a däm Abe im Bett ene io, quella sera, quando sono andato a letto
Orde zuegsproche für my ganz alleimi son decretato da solo una decorazione.
Glunge isch nume, dass zmonderischt schoPerò, strana cosa: già il giorno dopo
Über mi Red mir du Zwyfel si chomi è preso qualche dubbio sul mio discorso.
  
Han ig ihm d'Schwyz o mit Rächt eso priseMa gli avrò, a quello, lodato la Svizzera
Fragen i mi no bis hüt hindedrya buon diritto? Me lo sto ancora chiedendo.
Und no uf eis het dä Ma mi higwiseE, insomma, quel tizio mi ha dato una dritta:
Louf i am Bundeshus sider verbyda allora, quando passerò davanti al Parlamento,
Mues i gäng dänke, s'steit numen uf Zytpenserò che sta in piedi solo provvisoriamente,
S'länge fürs z'spränge paar Seck Dynamite che per farlo saltare bastano un paio di sacchi di dinamite.
[1] Il „Terrazzo Federale“ (Bundesterrasse) è un passaggio sopraelevato, con relativo parco, che si trova al di sopra della „Piazza Federale“ di Berna, la piazza dove si trova il Parlamento (Federale, naturalmente). Esattamente al Terrazzo Federale porta la breve scalinata che è stata intitolata proprio a Mani Matter.

[2] Il Rütli, o Grütli, è il prato d'alta quota, nel cantone di Uri, dove il 1° agosto 1291 (e non è una leggenda: gli svizzeri, da buoni svizzeri quali sono, hanno conservato il documento originale), fu stilato e firmato il primitivo accordo tra i quattro cantoni che formarono il nucleo primitivo della Confederazione (die vier Waldstätter, vale a dire i „quattro posti boschivi“: per questo il Lago dei Quattro Cantoni reca l'impossibile nome di Vierwaldstättersee). Il Rütli, va da sé, è un luogo sacro per tutti gli svizzeri.

[3] Da quanto sopra, si capisce che il 1° agosto è il giorno della festa nazionale della Confederazione Elvetica. Fare un „discorso da Primo d'agosto“ significa tenere un discorso solenne e patriottico.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org