Language   

Поезд в огне

Akvarium / Аквариум
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione tedesca di Karl Wolff
ПОЕЗД В ОГНЕZUG UNTER DAMPF
Полковник Васин приехал на фронт
Со своей молодой женой.
Полковник Васин созвал свой полк
И сказал им: Пойдем домой.
Мы ведем войну уже семьдесят лет,
Нас учили, что жизнь - это бой,
Но по новым данным разведки
Мы воевали сами с собой.
Oberst Vasin fuhr an die Front
mit seiner jungen Frau.
Oberst Vasin rief zum Appell,
sprach deutlich und genau.
Er sagte: Es reicht, jetzt gehn wir nach Haus,
daß Leben nur Kampf sei, auch damit istґs aus.
Seit siebzig Jahren führen wir Krieg.
Seit siebzig Jahren führten wir Krieg gegen uns,
gegen uns - der Geheimdienst wußte es genau.
Я видел генералов,
Они пьют и едят нашу смерть,
Их дети сходят с ума
От того, что им нечего больше хотеть.
А земля лежит в ржавчине,
Церкви смешали с золой.
И если мы хотим, чтобы было куда вернуться,
Время вернуться домой.
Sie, die Generale habe ich gesehen.
Sie trinken und essen unseren Tod.
Ihre Kinder verlieren ihren Verstand,
weil kein Wunsch ihnen unerfüllt droht.
Verrostet aber liegt das Land,
mit Asche die Kirchen vermengt.
Und wollen wir wirklich fort von alldem,
jetzt ist es Zeit, nach Hause zu gehn.
Этот поезд в огне,
И нам не на что больше жать.
Этот поезд в огне,
И нам некуда больше бежать.
Эта земля была нашей,
Пока мы не увязли в борьбе,
Она умрет, если будет ничьей.
Пора вернуть эту землю себе.
Unter Dampf steht der Zug.
Noch mehr Druck geht nicht mehr.
Unter Dampf steht der Zug.
Lauft nicht weg, kommt doch her.
Diese Erde ist unsere gewesen,
ohne die Fallstricke von Kampf und Heer.
Kümmert sich keiner, stirbt sie,
gebt sie ihr zurück- jetzt oder nie.
А кругом горят факелы,
Это сбор всех погибших частей.
И люди, стрелявшие в наших отцов,
Строят планы на наших детей.
Нас рожали под звуки маршей,
Нас пугали тюрьмой.
Но хватит ползать на брюхе -
Мы уже возвратились домой.
Fackeln lodern im Kreise,
ein neuer Bund der Toten beinah.
Doch die, die unsere Väter erschossen,
sitzend planend für unsere Kinder da.
Unter Marschmusik sind wir geboren,
erschreckt hat man oft uns mit Knast.
Nun reichts endgültig, auf dem Bauch zu kriechen.
Fast sind wir schon zu Hause -- fast.
Этот поезд в огне,
И нам не на что больше жать.
Этот поезд в огне,
И нам некуда больше бежать.
Эта земля была нашей,
Пока мы не увязли в борьбе,
Она умрет, если будет ничьей.
Пора вернуть эту землю себе.
Unter Dampf steht der Zug.
Noch mehr Druck geht nicht mehr.
Unter Dampf steht der Zug.
Lauft nicht weg, kommt doch her.
Diese Erde ist unsere gewesen,
ohne die Fallstricke von Kampf und Heer.
Kümmert sich keiner, stirbt sie,
gebt sie ihr zurück, jetzt oder nie.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org