Language   

Солдатская печаль

Kukryniksy / Кукрыниксы
Back to the song page with all the versions


OriginalTrascrizione del testo russo in caratteri latini
СОЛДАТСКАЯ ПЕЧАЛЬSOLDATSKAJA PEČAĽ
  
Шёл солдат с войны, шёл к себе домой,Šël soldat s vojny, šël k sebe domoj,
От семи смертей убежал живой,Ot semi smertej ubežal živoj,
Hёс семье гостинцев в рюкзаке потёртом.Nës sem’e gostincev v rjukzake potërtom.
У околицы встретился сосед,U okolicy vstretilsja sosed,
Обнял и сказал: "Дома больше нет.Obnjal i skazal : « Doma boľše net.
Мать, отца сестру не вернуть из мёртвых".Mať, otca sestru ne vernuť iz mërtvyx ».
  
И в этот светлый день он сошел с умаI v ətot svetlyj den’ on sošel s uma
И молчал два дня и две ночи.I molčal dva dnja i dve noči.
И лишь на третий день ушёл, взяв автомат,I liš’ na tretij den’ ušël, vzjav avtomat,
Понял тот солдат, чего хочет.Ponjal tot soldat, čego xočet.
  
Пересёк границу, пришёл в страну,Peresëk granicu, prišël v stranu,
С кем совсем недавно вели войну.S kem sovsem nedavno veli vojnu.
Голод, как стервятник и снег да кочки.Golod, kak stervjatnik i sneg da kočki.
Стал искать деревню подходящую,Stal iskať derevnju podxodjašuju,
Меж двух рек у леса лежащую,Mež dvux rek u lesa ležašuju,
С домом, где живут мать, отец и дочка.S domom, gde živut mať, otec i dočka.
  
И в этот светлый день он сошел с умаI v ətot svetlyj den’ on sošel s uma
И молчал два дня и две ночи.I molčal dva dnja i dve noči.
И лишь на третий день ушёл, взяв автомат,I liš’ na tretij den’ ušël, vzjav avtomat,
Понял тот солдат, чего хочет.Ponjal tot soldat, čego xočet.
  
"Вот и я пришёл, поквитаться бы -« Vot i ja prišël, pokvitatsja by –
Я для вас такой же хочу судьбы.Ja dlja vas takoj že xoču suďby.
Станете вы плакать за гибель близких".Stanete by plakať za gibeľ blizkix ».
И в глаза глядят, и молчат в ответI v glaza gljadjat, i molčat v otvet
Девушка, старуха и безногий дед,Devuška, staruxa i beznogij ded,
И на бедной скатерти пустая миска.I na bednoj skaterti pustaja miska.
  
И, молча сев на стул, он сошёл с умаI, molča sev na stul, on sošël s uma
Развязал рюкзак и разулся.Razvjazal rjukzak i razulsja.
И в угол зашвырнул штык и автомат -I v ugol zašvyrnul štyk i avtomat –
Я принёс поесть, я вернулся!Ja prinës poesť, ja vernulsja !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org