A les rexes de la cárcel
anonimo
Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi |
A LES REXES DE LA CÁRCEL | ALLE SBARRE DELLA PRIGIONE |
Si les rexes de la cárcel tuvieran conocimiento, | Se le sbarre della prigione avessero coscienza |
al ver entrar un chaval, llorarán de sentimiento, | vedendo entrare un ragazzo piangerebbero di dolore, |
llorarán de sentimiento. | piangerebbero di dolore. |
A les rexes de la cárcel nun me vengas a llorar, | Alle sbarre della prigione non venirmi a piangere, |
ya que nun me quites penes, nun me les vengas a dar, | se non vuoi darmi pena, non venirmela a dare, |
nun me les vengas a dar. | non venirmela a dare. |
Estando preso de en la cárcel un entierru vi pasar | Imprigionato in carcere vidi passare un funerale, |
yera la probe mi madre que la diben a enterrar, | era la prova che mia madre la andavano a seppellire, |
que la diben a enterrar. | la andavano a seppellire. |
Nun l'acompañaba naide sólo el triste cochero, | Nessuno l'accompagnava, solo il triste carrettiere |
qu'en su coche la llevaba camino del cementeriu, | che sul suo carro la portava al cimitero, |
que mis ojitos lo vieron, | e i miei occhi lo videro |
adiós mi madre querida, cúantos disgustos le daba, | Addio mia cara madre, quante pene le davo, |
cuántas veces escondida, llorando a lágrima viva | quante volte nascosta, piangendo a dirotto |
en un rincón la encontraba. | in un angolo la incontravo. |