Language   

After The Revolution

David Rovics
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione portoghese di Ciro Biggi
AFTER THE REVOLUTIONDepois da Revolução
  
It was a time I'll always rememberSempre haverei de lembrar daquela época
Because I could never forgetComo poderia esquecer
How reality fell down around usDa realidade desabando sobre nós
Like some Western movie setFeito cenário de filme de faroeste
And once the dust all settledMas assim que a poeira assentou
The sun shone so brightO sol brilhou tão intenso
And a great calm took over usE uma grande calma nos envolveu
Like it was all gonna be alrightComo se tudo então fosse dar certo
That's how it felt to be aliveAssim é a sensação de estar vivo
After the revolutionDepois da revolução
  
From Groton to TacomaDe Groton a Tacoma
On many a factory floorPara muitos em assembléia de fábrica
The workers talked of solidarityOs operários falavam de solidariedade
And refused to build weapons of warRecusavam-se a fabricar armas de guerra
No more will we make missilesNão mais construiremos mísseis
We're gonna do something differentFaremos alguma coisa diferente
And for the first timeE pela primeira vez
Their children were proud of their parentsFilhos orgulhavam-se de seus pais
And somewhere in Gaza a little boy smiled and criedE em algum lugar de Gaza um menininho sorria e chorava
After the revolutionDepois da revolução
  
Prison doors swung openAbertas, as portas das prisões balançavam
And mothers hugged their sonsMães abraçavam seus filhos
The Liberty Bell was ringingSoava o Sino da Liberdade
When the cops put down their gunsQuando policiais abaixaram as armas
A million innocent peopleUm milhão de pessoas inocentes
Lit up in the springtime airAlegravam-se ao ar da primavera
And Mumia and Leonard and Sarah Jane OlsonMumia, Leonard e Sarah Jane Olson
Took a walk in Tompkins SquareFizeram uma caminhada ao Tompkins Square
And they talked about what they'd do nowE trocaram idéias sobre o que fariam agora
After the revolutionDepois da revolução
  
The debts were all forgivenDívidas foram perdoadas
In all the neo-coloniesEm todas as neocolônias
And the soldiers left their basesSoldados abandonaram suas bases
Went back to their familiesRetornaram à suas famílias
And a non-aggression treatyUm tratado de não agressão
Was signed with every sovereign stateFoi assinado entre todos os estados soberanos
And all the terrorist groups disbandedGrupos terroristas se desmantelaram
With no empire left to hateNão sobraram impérios para gerar ódio
And they all started planting olive treesE todos começaram a plantar oliveiras
After the revolutionDepois da revolução
  
George Bush and Henry KissingerGeorge Bush e Henry Kissinger
Were sent off to the World CourtForam enviados ao Tribunal de Justiça Internacional
Their plans for global dominationSeus planos de dominação global
Were pre-emptively cut shortForam antecipadamente interrompidos
Their weapons of mass destructionSuas armas de destruição em massa
Were inspected and destroyedInspecionadas e destruídas
The battleships were dismantledNavios de guerra foram desmantelados
Never again to be deployedPara nunca mais serem utilizados
And the world breathed a sigh of reliefE o mundo suspirou aliviado
After the revolutionDepois da revolução
  
Solar panels were on the rooftopsPainéis solares sobre telhados
Trains upon the tracksTrens sobre trilhos
Organic food was in the marketsComida orgânica em todos os mercados
No GMO's upon the racksE nada mais de transgênicos nas prateleiras
And all the billionairesTodos os bilionários
Had to learn how to shareTiveram que aprender a compartilhar
And Bill Gates was told to quit his whiningA Bill Gates foi dito que parasse de se lamentar
When he said it wasn't fairQuando alegava que aquilo não era justo
And his mansion became a collective farmE sua mansão se transformou em fazenda coletiva
After the revolutionDepois da revolução
  
And all the political poetsAos poetas políticos
Couldn't think of what to sayFaltavam idéias para se expressarem
So they all decidedEntão decidiram todos
To live life for todayViver somente o momento presente
I spent a few years catching upPassei alguns anos recuperando o tempo perdido
With all my friends and loversCom amigos e amantes
Sleeping til elevenDormindo até as onze
Home beneath the coversMeu lar protegido
And I learned how to play the banjoAprendi a tocar banjo
After the revolutionDepois da revolução.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org