| Versione spagnola di Santiago
|
LE DIABLE | AL DIABLO (LA MARCHA DEL COMANDANTE DIABLO) |
| |
Dans la plaine près de Curès | En los bajos cerca de Correggio |
Nous allons planter des arbres | fuimos a plantar unos árboles. |
Après cinquante ans dont dix de prison (version 1995 : quarante) | Después de cincuenta años y diez de cárcel |
Un homme a été sorti de la fange. | un hombre fue alzado del fango. |
| |
Et tous ces arbres pourront servir | Y todas esas plantas que puedan servir |
à donner à cet homme de l'air. | para darle a ese hombre el respiro, |
Pour qu'il puisse vivre encore deux cents ans | que pueda vivir doscientos años |
Une fois libéré du soupçon. | una vez libre de la sospecha. |
| |
Que le vent et les oiseaux portent | Que el viento y las aves puedan llevar |
au loin les mots de la vérité | lejos las palabras de la verdad, |
Afin qu'on sache partout que cet homme a été | que se sepa bien que éste hombre fue |
un diable seulement pour les Allemands. | un diablo solo para los alemanes. |
| |
Et à présent que nous avons passé 2000 | Y ahora que estamos en el 2000 |
et qu'on revient à nouveau sur cette histoire | y se vuelve otra vez sobre ésta historia |
Racontez-la bien à vos petits-enfants | cuéntala bien a tus nietos |
l'aventure du commandant Diable. | el suceso del comandante Diablo, |
| |
Un homme qu'on a voulu condamné à tout prix (Un homme qui a pris les coups pour un autre) | un hombre que, han querido condenar a cualquier costo |
car il était un exemple pour tous les autres. (car il n'a pas voulu être un délateur) | porque era un ejemplo para todos los demás. |
Il se pourrait qu'il ait perdu quelque chose de son cœur | Puede ser que haya perdido algo en el corazón |
Mais jamais son courage de partisan. | pero nunca del partisano el coraje. |
| |
Que le vent et les oiseaux portent | Que el viento y las aves puedan llevar |
au loin les mots de la vérité | lejos las palabras de la verdad, |
Afin qu'on sache partout que cet homme a été | que se sepa bien que éste hombre fue |
un diable seulement pour les Allemands. | un diablo solo para los alemanes. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.