Original | Version française de Marco Valdo M.I.
|
AL DIEVEL (LA MARCIA DEL DIAVOLO) | LE DIABLE |
| |
In dla basa svein a Curès | Dans la plaine près de Curès |
andom a pianter di èlber. | Nous allons planter des arbres |
Dop quarant'an e des ed galera | Après cinquante ans dont dix de prison (version 1995 : quarante) |
un om l'è ste tolt dal fang | Un homme a été sorti de la fange. |
| |
E tòti cal pianti ch'i posen servir | Et tous ces arbres pourront servir |
a der a c'l om là al respir. | à donner à cet homme de l'air. |
C'al posa campèr duseint an incàra, | Pour qu'il puisse vivre encore deux cents ans |
una volta lèber dal suspet. | Une fois libéré du soupçon. |
| |
C'al veint e i usèe i posen purter | Que le vent et les oiseaux portent |
luntan al paroli ed la veritèe, | au loin les mots de la vérité |
c'as sapia in gir che c'l om là l'è ste | Afin qu'on sache partout que cet homme a été |
un dievel sol p'r i tedèsc. | un diable seulement pour les Allemands. |
| |
E se po' un quelch'dun dop al dumèla | Et à présent que nous avons passé 2000 |
l'andrà incàra a tac a sta storia | et qu'on revient à nouveau sur cette histoire |
cuntela bein ai vostr anvòo | Racontez-la bien à vos petits-enfants |
la vicenda del Comandante Diavolo. | l'aventure du commandant Diable. |
| |
Un om c'l'a ciapè al colpi d'un èter | Un homme qu'on a voulu condamné à tout prix (Un homme qui a pris les coups pour un autre) |
perché a'n vliva mia fer la spia. | car il était un exemple pour tous les autres. (car il n'a pas voulu être un délateur) |
A gh'è ches cl'ava pèrs quel in dal cor, | Il se pourrait qu'il ait perdu quelque chose de son cœur |
ma mai dal partigian al curàg. | Mais jamais son courage de partisan. |
| |
C'al veint e i usèe i posen purter | Que le vent et les oiseaux portent |
luntan al paroli ed la veritèe, | au loin les mots de la vérité |
c'as sapia in gir che c'l om là l'è ste | Afin qu'on sache partout que cet homme a été |
un dievel sol p'r i tedèsc. | un diable seulement pour les Allemands. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.