Old Judge Thayer
Woody GuthrieOriginal | Traduzione italiana di Matteo Podda |
OLD JUDGE THAYER Old Judge Thayer, take your shackle off of me; Old Judge Thayer, take your shackle off of me. Turn your key and set me free, Old Judge Thayer, take your shackle off of me. The monkey unlocked the courthouse door, An' the elephant oiled the hardwood floor; In did jump the kangaroo, An' in did hop the rabbits, too. Next in come the two baboons, Next in rolled a dusty storm, Next in waddled the polar bear To keep the judge and jury warm. Ever'body knows the mockingbird Wrote down ever' word he heard; The lawyers all were foxy-sly, With a foxy nose an' a foxy eye. The 'possum used the big stiff broom, Then he polished the new spitoon; Up did smile the crocodile, Said, "Here comes the jury down the aisle." Old momma catfish asked the trout, "What's this trial here all about?" Little baby suckerfish upped and said, "The Judge has caught him a couple of Reds." Well, the rattlesnake asked the bumble bee, "Who's this Sacco an' Vanzetti?" "Are they the men," asked the momma quail, "That shot the clerks at the Slater Mill?" The mosquito sung out with his wings, Said, "I was there an' seen the whole durn thing; Saw the robbers fire their guns, But I didn't see these men, neither one." Well, the big-eyed owl looked around, "They said that Sacco's cap was found Down on Pearl Street, on the ground, Where the payroll guards both got shot down." "That cap don't fit on Sacco's head," The big black crow flapped up and said, "They tried that cap on Sacco here, And it fell down around both his ears." Well, the camel asked the old giraffe, "Did these two fellas duck the draft, By runnin' down below the Mexican line? To keep from fightin' on the rich man's side?" The lumber duck did rattle his bill, "All the ducks and geese are flyin' still Down toward Mexico's warm sun To try to dodge the rich man's gun." Up did waddle a lucey goose, "I think these men ought to be turned loose. But old Judge Thayer, he swore to his friends These men'll get a chair or the noose." When the guilty verdict came, An' seven years in jail they'd laid, When these two men there did die, The animals met on the earth and sky. "See what fear and greed can do, See how it killed these sons so true. Us varmints has got to get together, too, Before Judge Thayer kills me and you." | VECCHIO GIUDICE THAYER Vecchio giudice Thayer, toglici le manette Vecchio giudice Thayer, toglici le manette Usa la chiave e rendici liberi Gira la chiave e liberaci La scimmia aprì le porte del tribunale L’elefante oliò il parquet di legno duro Con un gran balzo saltò dentro il canguro seguito da una frotta di conigli bianchi Fecero la loro entrata i due babbuini Poi rotolò nell’aula un polveroso temporale Quindi dondolando arrivò l’orso polare per mantenere i giudici e la giuria di buon umore Tutti lo sanno che il tordo beffardo trascrisse ogni parola senza errori né ritardo Gli avvocati in piedi, furbi musi da volpe Con gli occhi ed i nasi da volpe Vecchio giudice Thayer, toglici le manette Vecchio giudice Thayer, toglici le manette Usa la chiave e rendici liberi Gira la chiave e liberaci L’opossum ripulì la sala con la sua dura coda Sfregando forte lucidò la nuova sputacchiera Sorrise il coccodrillo, sfoderando i cento denti disse: «Arrivano i giurati, con le facce da innocenti!» Mamma pesce gatta boccheggiò allo stoccafisso: «Per tutti i mari, di che parla questo processo?» Il pesce pulitore saltò sulla pinna e disse: «Il giudice ha pescato un’altra coppia di Rossi.» Il serpente a sonagli sibilò ai due furetti: «Ma chi diavolo sono questi Sacco e Vanzetti?» «Sono forse i tali» boccheggiarono le carpe «che hanno ucciso i due cassieri alla fabbrica di scarpe?» Turbinando con le ali ronzò chiaro la zanzara: «Io quel giorno ero sul posto e ho visto tutta la cagnara. Ho visto i furfanti e il fuoco dalle loro armi, ma non questi due uomini, potessero schiacciarmi!» Vecchio giudice Thayer, toglici le manette Vecchio giudice Thayer, toglici le manette Usa la chiave e rendici liberi Gira la chiave e liberaci Con i suoi grandi occhi si guardò intorno l’allocco «Dicono di aver trovato il cappello di Sacco per terra, su via Perla, quel dannato stesso giorno in cui i due portavalori furon messi all’altro mondo.» «Il cappello non calza in testa al calzolaio» gracchiò l’enorme corvo nero con voce d’acciaio «L’avvocato Katsmann ci ha provato e riprovato, ma gli cala come un secchio sulle orecchie, gli occhi e il naso.» La giraffa piegò il collo sul cammello affaticato «Ma questi due italiani hanno davvero disertato, dandosela a gambe oltre il confine messicano per evitare le pistole del ricco uomo americano?» La signora anatra sbatacchiò l’umido becco «Le anatre e le oche tutte ancora stan volando dritte in direzione del gran sole messicano, per evitare le pistole del ricco uomo americano!» Vecchio giudice Thayer, toglici le manette Vecchio giudice Thayer, toglici le manette Usa la chiave e rendici liberi Gira la chiave e liberaci Volando sopra gli animali concluse la falena: «A conti fatti è chiaro che è tutta una messinscena Ma il giudice Thayer ha promesso a molta gente che darà a questi due uomini la corda o la corrente.» E quando poi il verdetto venne a darle ragione, e sette lunghi anni essi passarono in prigione Quando poi alla fine furon morti per davvero, gli animali si riuniron tutti in terra ed in cielo «Guardate cosa posson fare avidità e paura Come hanno ucciso questi loro figli contro natura Ė ora che anche noi, bestiacce, ci mettiamo insieme, prima che il vecchio condanni anche noi alla stessa fine!» |