Noget om helte
Halfdan Wedel RasmussenOriginale | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
NOGET OM HELTE | JOKUNEN SANA SANKAREISTA |
Livet er en morgengave, sjælen er et pilgrimskor. | Elämä on huomenlahja, sielu on pyhiinvaeltajien kuoro. |
Der står krokus i min have, der står øller på mit bord. | Puutarhassani on krookuksia, pöydälläni on olutta. |
Under himlen hænger lærken som et fjernt bevinget frø, | Taivaalla leijuu kiuru kuin kaukainen siivekäs siemen, |
for en lærke tænker hverken på at kæmpe eller dø. | sillä kiuru ei ajattele taistelemista eikä kuolemaa. |
Her er fredeligt og stille, her er ingen larm og støj. | Täällä on rauhallista ja hiljaista, täällä ei ole melua eikä melskettä. |
Jeg har sået kruspersille, og et brev med pure løg. | Olen kylvänyt persiljaa ja pussillisen ruohosipulia. |
Lad alverden slå for panden og bekæmpe spe med spot, | Antaa mailman iskeä päätään seinään ja taistella tuulimyllyjä vastaan. |
jeg vil enes med hinanden og mig selv og ha det godt. | Minä haluan olla yhtä mieltä toisten ja itseni kanssa ja elää hyvää elämää. |
Samson gik og styrted’ templer, Peter Freuchen knak sit ben. | Simson tuhosi temppeleitä, Peter Freuchen *) katkaisi jalkansa. |
Ak mod disse to eksempler er min dåd en sølle én. | Näihin kahteen verrattuina minun tekoni ovat vähäisiä. |
Jeg har aldrig dræbt filistre eller kæmpet med en haj, | En ole koskaan tappanut filistealaisia enkä taistellut hain kanssa, |
og når stærke mænd blir bistre, syn’s jeg det er synd for mig. | ja siinä missä vahvat miehet ovat hurjia, minä taidan olla pikemminkin säälittävä. |
Der er nok som går og sysler med at sprænge kloden væk. | Maailman tuhoamiseksi on tekeillä yllin kyllin pahaa. |
Jeg vil ikke ha skærmydsler og kanoner bag min hæk. | Minä en halua kahakoita ja tykkejä aitani taakse. |
Mens de andre går og sveder for at gi hinanden lak, | Kun muut vääntävät hiessä päin kättä siitä, kuka on kukin, |
vil jeg pusle med rødbeder, selleri og pastinak. | minä haluan puuhata punajuurien, sellerin ja palsternakan parissa. |
Jeg vil ikke slås med bisser, jeg vil så og ikke slå. | En halua taistella öykkärien kanssa, haluan kylvää, en lyödä. |
Selv de rødeste radiser kan man roligt lide på. | Jopa punertaviin retiiseihin on helppo luottaa. |
Der er nok af danske helte som er danske hele dag’n, | On paljon tanskalaisia sankareita, jotka ovat tanskalaisia aamusta iltaan |
og går rundt og spænder bælte, mens de råber; Fy for Fan. | ja kulkevat turuilla ja toreilla henkseleitään paukuttaen ja perkeleitä huutaen. |
Tiden går og tiden hverver store mænd til mandig dåd. | Aika kuluu ja aika kutsuu suuria miehiä miehisiin tekoihin. |
Jeg reserven blandt reserver bryder ofte ud i gråd. | Minä, joka olen reservien reservi, puhkean usein kyyneliin. |
Jeg får nerver og migræne blot jeg skær’ mig på en dolk, | Hermostun ja pääni alkaa särkeä jo kun saan puukosta haavan sormeeni. |
og vil hell’re slå min plæne, end slå løs på pæne folk. | Ja mieluummin minä käyn nurmikkoni kuin mukavien ihmisten kimppuun. |
Livet er en dejlig gave, jorden er en herlig jord. | Elämä on ihmeellinen lahja, maailma on suurenmoinen maailma. |
der er øller i min mave, der står krokus på mit bord. | Vatsassani on olutta, pöydälläni on krookuksia. |
Når reserverne skal stille for at splitte kloden ad | Kun reservit komennetaan panemaan maailma palasiksi, |
skriver jeg med kruspersille verdens mindste heltekvad. | minä kirjoitan persiljalla maailman lyhimmän sankarirunon. |
* ) Peter Freuchen (1886 - 1957) oli tunnettu tanskalainen tutkimusmatkailija ja kirjailija. Toisin kuin laulun tekstissä sanotaan, hän ei katkaissut jalkaansa vaan menetti vasemman jalkansa sen jälkeen, kun oli palelluttanut sen pahoin 54 asteen pakkasessa. |