Language   

Madre Terra

Modena City Ramblers
Back to the song page with all the versions


Version française – TERRE MÈRE – Marco Valdo M.I. – 2010
MADRE TERRATERRE MÈRE
  
Fermiamoci un momento e stiamo ad ascoltareArrêtons un moment et mettons-nous à l'écoute
la Terra che respira e che ormai non ha più fiatoDe la respiration la Terre qui n'a plus de souffle
il vento continua a portare un canto di doloreLe vent continue à porter un chant de douleur
il grido disperato di una terra che sta maleLe cri désespéré d'une terre qui va mal
Il treno del progresso corre sempre più veloceLe train du progrès fonce toujours plus vite
e creiamo e consumiamo senza mai contare i mortiEt on crée et on consomme sans jamais compter les morts
ma i conti alla fine li dovranno fareMais les comptes à la fin, il faudra bien les faire
e possono sempre scappare lontano, ma intanto devono pagareEt on peut toujours fuir, mais à la fin il faut payer.
  
Madre Terra tieni duroTerre Mère tiens bon
Madre Terra violentataTerre Mère violentée
le ferite sono aperteTes blessures sont ouvertes
ma il tuo sangue nutre ancora il mondoEt ton sang nourrit encore le monde.
  
E si gioca con i quattrini, e si gioca tutti i dìEt on joue avec les sous et on joue tous les jours
e si compre prosperità senza mai voltarsi indietroEt on achète la prospérité sans jamais se retourner
adesso siamo signori, ingegneri e laureatiMaintenant nous sommes des messieurs, ingénieurs et diplômés
ma com'era una volta ce lo siamo scordatoMais comme c'était avant, nous l’avons oublié
Sembra conveniente il gioco del progressoQu'il est beau le jeu du progrès
pensare che vada bene e non guardare più avanti del nasoPenser que tout va bien et ne voir que le bout de son nez
se stiamo ad ascoltare, se teniamo gli occhi ben apertiAh ! Si on regardait, Ah ! Si on se mettait à l'écoute
possiamo sentire lontano la voce della Terra che sta maleOn pourrait entendre dans le lointain la voix de la Terre qui souffre
  
Madre Terra tieni duroTerre Mère tiens bon
Madre Terra tormentataTerre Mère violentée
le ferite sono aperteTes blessures sont ouvertes
ma il tuo sangue nutre ancora il mondoEt ton sang nourrit encore le monde.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org