Originale | Versione italiana di Paolo Sollier |
NEGRO SONG | NEGRO SONG |
| |
Me zo Breizhad. | Sono Bretone. |
| |
Me zo bet sklav. | Sono stato schiavo. |
Galeour ez on bet e bagoù ar Roue Loeiz. | Sono stato forzato nelle galere del Re Luigi. |
Toullet em eus hentoù,douget va samm a vein, | Ho aperto strade, portato il mio carico di pietre, |
Savet em eus,en o c' herbenn,o falezioù. | Nella loro capitale, ho loro costruito palazzi. |
| |
Me zo bet soudard. | Sono stato soldato. |
Va obidoù em eus kanet e lannegi Planwour. | Ho cantato il mio funerale nelle lande di Ploemeur. |
Breinet em eus en erc' hegi Rusia, | Sono marcito nei campi di neve di Russia, |
Breinet em eus e rizegi Hanoi, | Sono marcito nelle risaie di Hanoi, |
Tufet va gwad e fozioù pri Verdun. | Ho sputato sangue nelle trincee argillose di Verdun. |
Lazhet'em eus ar re zu | Ho ucciso i neri |
Ha distrujet an doueed a azeulent. | E distrutto gli dei che adoravano. |
| |
Me zo bet mevel. | Sono stato servo. |
Mousc'hoarzh ar re faezhet em eus bet o servij. | Ho avuto per servire il sorriso dei vinti. |
Desket em eus d'an dud komz evel va mistri. | Ho insegnato agli uomini a parlare come i miei padroni. |
Ruzet em eus va zreid war bavezioù Pariz. | ho trascinato i piedi sul selciato di Parigi. |
| |
Ha graet em eus dezho c'hoarzhin | E li ho fatti ridere |
Rak me zo bet farouell. | Perché sono stato buffone. |
| |
Me zo bet merzher | Sono stato martire. |