Original | Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö |
GE EJ UPP HOPPET | ÄLÄ HEITÄ TOIVOASI |
| |
Ge ej upp hoppet, fast blott spärrad väg du ser. | Älä heitä toivoasi, vaikka edessäsi olisi vain suljettuja teitä. |
Ge ej upp hoppet, fast man hånar och slår ner, | Älä heitä toivoasi, vaikka olisit pilkattuna ja maahan lyötynä. |
Ge ej upp hoppet, om så Världen står i brand | Älä heitä toivoasi, vaikka koko maailma olisi liekeissä |
- Men satsa vilja tankar, hjärta, satsa hand. | - vaan luota ajatustesi voimaan, sydämeesi, kättesi töihin. |
| |
Om kärlek och sanning blott som droppar små finns kvar, | Kun rakkaudesta ja totuudesta on jäljellä vain pieniä pisaroita, |
Och rop om rättvisa förklingar utan svar, | ja kun oikeudenmukaisuuden huudot kaikuvat kuuroille korville, |
Ge ej upp hoppet, fastän strålen synes klen, | älä heitä toivoasi, vaikka valonsäde olisi hento |
- Ty våra droppar små ska holka ur hård sten. | - sillä meidän pienet pisaramme voivat särkeä kovankin kiven. |
| |
Ifall mänskokyla biter märg och ben, | Ja kun ihmiskunnan kylmyys iskee luihin ja ytimiin, |
så tveka likväl ej att samla kvist och gren. | niin silloinkaan älä epäröi kerätä oksia ja risuja, |
Om så blott oansenlig gnista finnes än, | sillä vähäisimmästäkin kipinästä |
- Till ljus och värme ska den flamma upp igen. | - viriää tuli, joka valaisee ja lämmittää. |
| |
Nej, säj aldrig att ditt sista hopp är släckt, | Ei, älä koskaan sano, että viimeinenkin toivo on sammunut |
och din vision för evigt grusad, glömd och stäckt. | ja unelmasi iäksi kuollut ja haudattu. |
De frön vi sår ska bida tills det kommer vår, | Siemen, jonka kylvämme, voi odottaaa kevääseen |
- ur blygsamt frö, med tiden, mäkta träd uppstår.” | - sillä pienestäkin siemenestä kasvaa ajan mittaan vahva puu. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.