La carta
Violeta ParraVersione inglese di David Anderson | |
LA LETTERA Mi hanno mandato una lettera con la posta del mattino. Mi dicono in quella lettera che hanno arrestato mio fratello e senza pietà, con le manette lo han trascinato per strada, sì. La lettera dice il delitto che ha commesso Roberto: aver appoggiato lo sciopero che era già finito. Se questo è un buon motivo, arrestino anche me, sergente, sì. A me che son lontana aspettando una notizia, giunge una lettera e dice che nella patria mia non c'è giustizia: gli affamati chiedono pane, piombo gli dà la milizia, sì. In questo modo pomposo vogliono il posto salvare quelli del ventaglio e del frac senza merito vantare. Vanno e vengono dalla chiesa, e dimenticano i comandamenti, sì. Si è mai vista più insolenza, barbarie e fellonia di tirar fuori il moschetto e ammazzare a sangue freddo chi è privo di difesa e con le mani vuote, sì. La lettera che ho ricevuto chiede la mia opinione. Io chiedo che si diffonda in tutta la popolazione che "Il Leone" (*) è un sanguinario in tutta la generazione, sì. Per fortuna ho una chitarra per piangere il mio dolore; e ho anche nove fratelli oltre quello che è in prigione: tutti e nove comunisti con l'aiuto del Signore, sì. Variante: Per fortuna ho una chitarra e ho anche la mia voce e ho anche sette fratelli oltre quello che è in prigione: tutti rivoluzionari con l'aiuto del Signore, sì. | THE LETTER They sent me a letter by the morning mail in this letter they told me that my brother was imprisoned and without compassion, with shackles, they dragged him through the street, oh yes. The letter said the reason that Robert was arrested was that he supported the strike that had already been settled If this is really the reason I'm going to prison too, Sargeant, oh yes. I find myself so far away Awaiting news The letter comes to me and says that in my country there is no justice The hungry ask for bread the militia gives them bullet, oh yes. In this arrogant manner They want to preserve their position Those who have fans and frocks Without deserving them They come and go from church and forget the commandment, oh yes. We've seen insolence, barbarity and treachery Bringing out shotguns And killing in cold blood Those who have no defense With their two hands empty, oh yes. The letter I've received Asks me for a reply I ask that it be told to all the population That the Lion is bloodthirsty in every generation, oh yes. By luck I have a guitar To weep my sorrow I also have nine brothers Besides the one in prison The nine are Communists By the grace of God, oh yes. |
(*) "Il Leone" era il soprannome dato al presidente cileno di destra Jorge Alessandri Rodríguez, figlio di Arturo Alessandri Palma, vecchio gangster della politica cilena, detto "El León de Tarapacá". Durante la dittatura, Jorge Alessandri divenne un importante collaboratore del regime militare.