Langue   

Madre ayer en las trincheras

anonyme
Page de la chanson avec toutes les versions


Versione ska del gruppo Rebublika Ska con l'aggiunta di una strofa...
MADRE IERI NELLE TRINCEEMI AMIGO JOSÉ (JA SOM AQUÍ)
Camminando nel bosco, tra l'erba bagnata
ho visto una lettera insanguinata di quaranta anni fa.
Era di un paracadutista dell'ottava compagnia
che scriveva a sua madre e nella lettera diceva questo:
Caminando por el bosque en el suelo vi que había
una carta ensangrentada de cuarenta años hacía.
Era de un paracaidista de la octava compañía
que a su madre le escribía y la carta así decía.
Madre ieri nelle trincee tra il fuoco e la mitraglia
ho visto il nemico correre, la notte era fitta.
Ho preso la mira con il mio fucile e mentre sparavo
una luce ha illuminato il volto che stavo uccidendo.
Madre anoche en la trinchera entre el fuego y la metralla,
vi al enemigo correr la noche estaba estrellada.
Apunté con mi fusil al tiempo que disparaba
y una luz iluminó el rostro que yo mataba.
Ha inchiodato in me il suo sguardo, con i suoi occhi ormai vuoti
sai, madre, chi ho ucciso, chi era quel nemico?
Era il mio amico José, il mio compagno di scuola
con cui avevo tanto giocato a soldati nelle trincee.
Clavó su mirada en mí con los ojos ya vacíos.
Madre, ¿sabe a quién maté? ¿a qué soldado enemigo?.
Era mi amigo José compañero de la escuela
con quien tanto yo jugué a soldados y trincheras.
Oggi il fuoco era vero e il suo corpo giace a terra,
madre, io voglio morire, sono stanco di questa guerra.
E se ti scriverò di nuovo, forse lo farò dal cielo,
lì incontrerò José e giocheremo ancora.
Benvinguts amics i amigues
a un món on la tolerància, el respecte i la llibertat no hi tenen lloc.
On les armes guanyen la partida a la paraula.
On la mort d'un ésser humà fa brollar el somriure al seus semblants.
Iniciem el canvi, iniciem la revolució.
Cridem: No al militarisme! No a la guerra!
Se la mia bocca fosse penna e il mio cuore calamaio,
con il sangue delle mie vene ti scriverei "ti voglio bene".
Due garofani nell'acqua non possono appassire
due amici che si amano non si possono dimenticare.
Hoy el juego era verdad y a mi amigo ya lo entierran.
Madre yo quiero morir ya estoy harto de esta guerra.
Madre si vuelvo a escribirte tal vez sea desde el cielo,
donde encontraré a José y jugaremos de nuevo.
Dos claveles en el agua nunca pueden marchitarse,
dos amigos que se quieren nunca pueden olvidarse.
Si mi cuerpo fuera pluma y mi corazón tintero,
con la sangre de mis venas yo te escribiría te quiero.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org