Lingua   

Adivina, adivinanza

Joaquín Sabina
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione di Lorenzo Masetti della poesia di Jesús López Pacheco Il n...
DESHONRAS FÚNEBRES POR FRANCISCO FRANCODISONORANZE FUNEBRI PER FRANCISCO FRANCO
  
A la historia no pasan, si es que pasan,Alla storia non passano, sempre che ci passino,
sólo sus constructores.solo i suoi costruttori
Pasan también -como los terremotos,passano anche come i terremoti,
como los huracanes y las inundaciones,come gli uragani e le inondazioni,
como las grandes plagascome le grandi piaghe
y los grandes dolores-e i grandi dolori
los que intentan pararla a fuerza de odioquelli che cercano di fermarla a forza di odio
y destruyen la vida a suficientes hombres.e distruggono la vita a un numero sufficiente di persone.
  
Así has pasado tú a la historia -¡al fin!-,Così sei passato tu alla storia - finalmente!
y con grandes honores.e con grandi onori.
Vencedor de la guerra más hermosa y más triste,Vincitore della guerra più bella e più triste
paciente destructor de vida y corazones,paziente distruttore di vita e di cuori
héroe negro de España, héroe de sangre fría,eroe nero di Spagna, eroe di sangue freddo,
capitán general de las ejecuciones.capitano generale delle esecuzioni.
  
Le has dado nombre a un tiempoHai dato nome a un tempo
de chulos y matones,di papponi e delinquenti
a una época larga como un día sin pan,a un'epoca lunga come un giorno senza pane
a una plaga de miedo, silencios y dolores,a una piaga di paura, silenzi e dolori
a una charca de historia en la historia de Españaa una pozza di storia nella storia di Spagna
que ha de tener también historiadores.che pure deve avere i suoi storici.
Quede tu nombre, pues, al frente de sus páginasRimanga il tuo nome, dunque, davanti alle loro pagine
para que nadie olvide nunca tu triste nombre.perché nessuno dimentichi mai il tuo triste nome.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org