Original | Versione italiana della versione alternativa, di Michele Murino |
CHIMES OF FREEDOM | CAMPANE DI LIBERTÀ |
| |
Far between sundown's finish an' midnight's broken toll | Lontano, tra la fine del tramonto e lo scampanìo spezzato di mezzanotte, |
We ducked inside the doorway, thunder crashing | ci riparammo sotto le arcate mentre il tuono esplodeva con fragore |
As majestic bells of bolts struck shadows in the sounds | Mentre maestose campane di lampi colpivano ombre negli abissi |
Seeming to be the chimes of freedom flashing | Simili a lampeggianti campane di libertà |
Flashing for the warriors whose strength is not to fight | Lampeggianti per i guerrieri, la cui forza è non combattere |
Flashing for the refugees on the unarmed road of flight | Lampeggianti per i rifugiati sull'inerme via della fuga |
An' for each an' ev'ry underdog soldier in the night | E per ognuno e per tutti i poveri soldati nella notte |
An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. | E vedemmo al di sopra le lampeggianti campane di libertà |
| |
In the city's melted furnace, unexpectedly we watched | Attraverso la fornace della città che si scioglieva, inaspettatamente guardammo |
With faces hidden while the walls were tightening | Con visi nascosti mentre i muri si restringevano |
As the echo of the wedding bells before the blowin' rain | Mentre l'eco delle campane nuziali prima della pioggia sferzante |
Dissolved into the bells of the lightning | Si dissolveva nelle campane di fulmini |
Tolling for the rebel, tolling for the rake | Che suonavano per il ribelle, che suonavano per il miserabile |
Tolling for the luckless, the abandoned an' forsaked | Che suonavano per lo sfortunato, l'abbandonato e il rifiutato |
Tolling for the outcast, burnin' constantly at stake | Che suonavano per l'escluso, messo costantemente al rogo |
An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. | E vedemmo al di sopra le lampeggianti campane di libertà |
| |
Through the mad mystic hammering of the wild ripping hail | Attraverso il folle mistico martellare della selvaggia incessante grandine |
The sky cracked its poems in naked wonder | Il cielo esplodeva i suoi poemi in nuda meraviglia |
That the clinging of the church bells blew far into the breeze | Che il tintinnare delle campane della chiesa soffiava lontano nella notte |
Leaving only bells of lightning and its thunder | Lasciando solo campane di fulmini e il loro tuono |
Striking for the gentle, striking for the kind | Che colpiva per il gentile, che colpiva per il mite |
Striking for the guardians and protectors of the mind | Che colpiva per i guardiani e i protettori della mente |
An' the unpawned painter behind beyond his rightful time | Ed il poeta ed il pittore ??? giusto tempo |
An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. | E vedemmo al di sopra le lampeggianti campane di libertà |
| |
Through the wild cathedral evening the rain unraveled tales | Attraverso la deserta cattedrale della sera, la pioggia svelava racconti |
For the disrobed faceless forms of no position | Per le nude forme senza volto nè posizione |
Tolling for the tongues with no place to bring their thoughts | Suonava per le lingue con nessun posto in cui portare i propri pensieri |
All down in taken-for-granted situations | Tutte costrette in situazioni scontate |
Tolling for the deaf an' blind, tolling for the mute | Suonava per il sordo ed il cieco, suonava per il muto |
Tolling for the mistreated, mateless mother, the mistitled prostitute | Per la bistrattata madre senza marito, la prostituta ingiuriata |
For the misdemeanor outlaw, chased an' cheated by pursuit | Per il delinquente da poco, incatenato, imbrogliato ed inseguito |
An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. | E vedemmo al di sopra le lampeggianti campane di libertà |
| |
Even though a cloud's white curtain in a far-off corner flashed | Sebbene la bianca cortina di una nuvola mandasse bagliori in un angolo lontano |
An' the hypnotic splattered mist was slowly lifting | E l'ipnotica nebbia acquiginosa si stesse lentamente alzando |
Electric light still struck like arrows, fired but for the ones | Lampi elettrici ancora colpivano come dardi, lanciati non per quelli |
Condemned to drift or else be kept from drifting | Condannati a vagare oppure per quelli impossibilitati a vagare |
Tolling for the searching ones, on their speechless, seeking trail | Suonavano per quelli che cercano sui loro sentieri di ricerca senza parole |
For the lonesome-hearted lovers with too personal a tale | Per gli amanti con la solitudine nei cuori con una storia troppo personale |
An' for each unharmful, gentle soul misplaced inside a jail | E per ogni gentile anima innocua messa ingiustamente dentro una prigione |
An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. | E vedemmo al di sopra le lampeggianti campane di libertà |
| |
Starry-eyed an' laughing as I recall when we were caught | Con gli occhi splendenti di sorriso, ricordo quando fummo presi |
Trapped by no track of hours for they hanged suspended | In trappola dal non scorrere delle ore perchè stavano sospese |
As we listened one last time an' we watched with one last look | Mentre ascoltavamo un'ultima volta e guardavamo con un ultimo sguardo |
Spellbound an' swallowed 'til the tolling ended | Incantati e sommersi finchè cessò lo scampanìo |
Tolling for the aching ones whose wounds cannot be nursed | Che suonava per i malati, le cui ferite non possono essere lenite |
For the countless confused, accused, misused, strung-out ones an' worse | Per le schiere dei confusi, accusati, maltrattati, quelli disillusi o peggio |
An' for every hung-up person in the whole wide universe | E per ogni uomo imprigionato nell'intero universo |
An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. | E vedemmo al di sopra le lampeggianti campane di libertà |