| Versione alternativa tratta da "No Direction Home - Bootleg... |
CAMPANE DI LIBERTÀ | CHIMES OF FREEDOM |
| |
Lontano tra la fine del tramonto e lo scampanìo spezzato di mezzanotte | Far between the finished sundown an' midnight's broken toll |
ci riparammo in un androne mentre il tuono esplodeva con fragore | We ducked inside the doorways, thundering crashing |
e mentre maestose campane di lampi colpivano ombre negli abissi | As majestic bells of bolts struck shadows in the sounds |
come se fossero lampeggianti campane di libertà | Seeming to be the chimes of freedom flashing |
lampeggianti per i guerrieri la cui forza è non combattere | Flashing for the warriors whose strength is not to fight |
lampeggianti per i rifugiati sull'inerme via della fuga | Flashing for the refugees on the unarmed road of flight |
E per ognuno e per tutti i poveri soldati nella notte | An' for each an' ev'ry underdog soldier in the night |
e vedemmo al di sopra le lampeggianti campane di libertà | An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. |
| |
Attraverso la fornace disciolta della città inaspettatamente guardammo | Through the city's melting furnace, unexpectedly we watched |
con visi nascosti mentre i muri si restringevano | With faces hidden as the walls were tightening |
mentre l'eco delle campane nuziali prima della pioggia sferzante | As the echo of the wedding bells before the blowin' rain |
si dissolveva nello scampanare dei fulmini | Dissolved into the bells of the lightning |
che suonavano per il ribelle che suonavano per il miserabile | Tolling for the rebel, tolling for the rake |
che suonavano per lo sfortunato l'abbandonato e il rifiutato | Tolling for the luckless, the abandoned an' forsaked |
che suonavano per l'escluso messo costantemente al rogo | Tolling for the outcast, burnin' constantly at stake |
e vedemmo al di sopra le lampeggianti campane di libertà | An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. |
| |
Attraverso il folle mistico martellare della selvaggia incessante grandine | Through the mad mystic hammering of the wild ripping hail |
il cielo esplodeva i suoi poemi in nuda meraviglia | The sky cracked its poems in naked wonder |
che il tintinnare delle campane della chiesa soffiava lontano nella brezza | That the clinging of the church bells blew far into the night |
lasciando solo le campane di fulmini ed il loro tuono | Leaving only bells of lightning and its thunder |
che colpiva per il gentile, che colpiva per il mite | Striking for the gentle, striking for the kind |
che colpiva per i guardiani ed i protettori della mente | Striking for the guardians and protectors of the mind |
ed il poeta ed il pittore lontano oltre questo giusto tempo | An' the poet and the painter ??? rightful time |
e vedemmo al di sopra le lampeggianti campane di libertà | An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. |
| |
Nella deserta cattedrale della sera la pioggia svelava lunghe storie | Through the wild cathedral evening the rain unraveled tales |
per le nude forme senza volto nè posizione | For the disrobed faceless forms of no position |
e suonava per le lingue con nessun posto in cui portare i propri pensieri | Tolling for the tongues with no place to bring their thoughts |
tutte costrette in situazioni scontate | All down in taken-for-granted situations |
suonava per il sordo ed il cieco e suonava per il muto | Tolling for the deaf an' blind, tolling for the mute |
per la bistrattata madre senza marito la prostituta ingiuriata | For the mistreated, mateless mother, the mistitled prostitute |
per il delinquente da poco incatenato ed imbrogliato ed inseguito | For the misdemeanor outlaw, chained an' cheated by pursuit |
e vedemmo al di sopra le lampeggianti campane di libertà | An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. |
| |
Sebbene la bianca cortina di una nuvola mandasse bagliori in un angolo lontano | Even though a cloud's white curtain in a far-off corner flared |
e l'ipnotica nebbia acquiginosa si stava lentamente alzando | An' the hypnotic splattered mist was slowly lifting |
lampi elettrici ancora colpivano come dardi lanciati | Electric light still struck like arrows, fired but for the ones |
non per quelli condannati a vagare oppure per quelli impossibilitati a vagare | Condemned to drift or else be kept from drifting |
e suonavano per quelli che cercano sui loro sentieri di ricerca senza parole | Tolling for the searching, on their speechless, seeking trail |
per gli amanti con la solitudine nei cuori con una storia troppo personale | For the lonesome-hearted lovers with too personal a tale |
e per ogni gentile anima innocua messa ingiustamente dentro una prigione | An' for each unharmful, gentle soul misplaced inside a jail |
e vedemmo al di sopra le lampeggianti campane di libertà | An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. |
| |
Con gli occhi splendenti di sorriso ricordo quando fummo presi | Starry-eyed an' laughing as I recall when we were caught |
in trappola dal non scorrere delle ore perchè stavano sospese | Trapped by no track of hours for they hanged suspended |
mentre ascoltavamo un'ultima volta e guardavamo con un ultimo sguardo | As we listened one last time an' we watched with one last look |
incantati e sommersi finchè cessò lo scampanìo | Spellbound an' swallowed 'til the tolling ended |
che suonava per i malati le cui ferite non possono essere lenite | Tolling for the aching ones whose wounds cannot be nursed |
per le schiere dei confusi, accusati, maltrattati quelli disillusi o peggio | For the countless confused, accused, misused, strung-out ones an' worse |
e per ogni uomo imprigionato nell'intero universo | An' for every hung-up person in the whole wide universe |
e vedemmo al di sopra le lampeggianti campane di libertà | An' we gazed upon the chimes of freedom flashing |