Language   

Dalle belle città (Siamo i ribelli della montagna)

Emilio Casalini e Angelo Rossi
Back to the song page with all the versions


Versione spagnola di Santiago
DE LA BELAJ URBOJ

Traduzione in esperanto di ZugNachPankow
Tradukis esperanten ZugNachPankow

De la belaj urboj al la malamiko donitaj
ni fuĝis sur la aridaj montoj
serĉe liberecon inter la rokoj
kontraǔ la sklaveco de la perfidita tero

Ni forlasis domojn, lernejojn kaj uzinojn
Ni transformis en kazernoj la malnovajn laktejojn
Nin armis per bomboj kaj mitraloj
Ni hardis la koron kaj la muskolojn dum la batalo

Ni estas la ribeluloj de la monto
Ni vivas mizere, sufere
sed la fido kiun ni havas
estos la leĝon de la estonto
sed la leĝo kiun ni havas
estos la fidon de la estonto

Pri justeco estas nia disciplino
Libereco estas la idea kiun ni havas komunan
Sangruĝa estas nia flago
Partizano el la plena, arda taĉmento

Sur la stratoj sieĝitaj de la malamiko
ni postlasis kelkfoje la korpojn de nia kunuloj
Ni sentis ardon por la grava rekonkero
Ni sentis amon al nia patrujo

Ni estas la ribeluloj de la monto
Ni vivas mizere, sufere
sed la fido kiun ni havas
estos la leĝon de la estonto
sed la leĝo kiun ni havas
estos la fidon de la estonto
LOS REBELDES DE LA MONTAÑA

Desde las bellas ciudades dadas al enemigo
huimos un día hacia las áridas montañas,
buscando libertad entre los acantilados,
contra la esclavitud del suelo traicionado.
Dejamos casas, escuelas y talleres,
convertimos en cuarteles las viejas granjas,
armamos las manos de bombas y metralla,
templamos los músculos y los corazones en la batalla.

Somos los rebeldes de la montaña,
vivimos de penurias y sufrimientos,
pero la fe que nos acompaña
será la ley del porvenir.
Pero la ley que nos acompaña
será la fe del porvenir.

La justicia es nuestra disciplina,
la libertad es la idea que nos acerca,
rojo sangre es el color de la bandera,
partisanos de gruesa y fuerte cepa.
En las calles sitiadas por el enemigo
dejamos a veces la carne destrozada,
sentimos el ardor por la gran reconquista,
sentimos el amor por nuestra patria.

Somos los rebeldes de la montaña,
vivimos de penurias y sufrimientos,
pero la fe que nos acompaña
será la ley del porvenir.
Pero la ley que nos acompaña
será la fe del porvenir.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org