Original | Versione russa da http://it.lyrsense.com |
LETTERA MAI SCRITTA | Когда-нибудь написанное письмо |
| |
Dolce ragazza dai bruni capelli | Нежная девушка с длинными волосами, |
lo sai che ti penso ancora | Знаешь, что я всё ещё думаю о тебе, |
e passerà questo gelido inverno | и пройдет эта холодная зима, |
passerà pure questa notte scura | также пройдет и эта темная ночь. |
| |
Ritorneranno le rondini in cielo | Ласточки снова летают в небе |
e fioriranno nei campi le margherite | и в полях цветут маргаритки, |
andranno via i carri armati da queste strade di sassi | уезжают прочь танки по каменистым дорогам, |
e andranno via dalle nostre vite | уезжают прочь из нашей жизни. |
| |
E forse un giorno ti riabbraccerò | И, может быть, однажды я снова обниму тебя, |
sconfiggeremo questa guerra infame che ci ha divisi | одержим победу в этой позорной войне, что |
che poi non è la guerra che mi fa paura | разлучила нас, и потом меня пугает не война, |
ma è di non rivedere più i tuoi sorrisi | а то, что я больше не увижу твою улыбку. |
| |
Dolce ragazza che ora sei distante | Нежная девушка, теперь ты далеко, |
ti sogno amica e mia sposa | я мечтаю о тебе, моя подруга и моя невеста, |
anche se sognare adesso costa un po' fatica | хотя мечтать сейчас стоит усилий, |
ma la speranza lo sai mai riposa | но, знаешь, надежда даёт отдохновение. |
| |
E forse è proprio questa che ci aiuta a campare | И, может быть, это то, что помогает жить |
e a sopravvivere allo schifo della prigionia | и пережить ужасы плена, |
la speranza che sa volare | надежда, которая умеет летать |
più in alto di ogni barricata | выше любой баррикады |
e del rumore dell'artiglieria | и шума артиллерии. |
| |
A volte riesco ad immaginare e mi sembra vero | Иногда, я могу себе представить, и мне по-настоящему кажется: |
il profumo dei campi di grano in cui mio padre | запах пшеничных полей, куда отец приносил |
mi portava quando ero bambino | меня, когда я был ребенком, |
e questo assurdo conflitto era cosi lontano | и эта нелепая война была так далека. |
| |
Dolce ragazza questi miei pensieri | Нежная девушка эти мои мысли |
li affido al vento insieme alle parole | Я вверяю ветру со словами, которые |
che tu possa ascoltarle nel canto degli uccelli | ты можешь услышать в пении птиц |
in un mattino illuminato dal sole | одним солнечным утром. |
| |
E se domani davvero ci rincontreremo | А если завтра мы действительно встретимся вновь, |
magari questo mondo sembrerà migliore | пожалуй, этот мир покажется лучше, |
inventeremo nuove parole | мы придумаем новые слова и |
daremo ad ogni petalo un nuovo colore | подарим каждому лепестку новый цвет. |
| |
che forse pure la guerra infondo è un'esperienza | Как, может быть, что война – опыт, но |
ma pensa a quanti non la racconteranno mai | я думаю о тех, кто никогда не расскажет о нём, |
e se dovessi essere anche io tra quelli | и если суждено было быть мне среди них, |
spero soltanto | я только надеюсь, что |
che non mi dimenticherai | ты не забудешь меня. |
| |
Dormi bimbo questa notte | Малышка, спи этой ночью, |
perché il buio non fa più paura | потому что темноты бояться больше не нужно, |
ma la guerra è finita, la guerra è lontana | война закончилась, война далеко, |
e la gente passeggia giù in strada sicura | и люди расходятся по безопасным дорогам. |
| |
Ora è tempo di ricominciare | Сейчас настало время, чтобы снова начать, |
quanto sangue per una bandiera | сколько крови пролито за флаг, |
ma la guerra è finita, la guerra è lontana | но война закончилась, война далеко, |
è tornata la calma dopo la bufera | воцарилось спокойствие после бури. |