Language   

Papá cuéntame otra vez

Ismael Serrano
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Santiago
PAPÁ CUÉNTAME OTRA VEZPAPÀ RACCONTAMI ANCORA UNA VOLTA
  
Papá cuéntame otra vez ese cuento tan bonitoPapà raccontami ancora una volta quella così bella storia
de gendarmes y fascistas, y estudiantes con flequillo,di gendarmi e di fascisti, e gli studenti con la frangetta
y dulce guerrilla urbana en pantalones de campana,in dolce guerriglia urbana coi pantaloni a campana,
y canciones de los Rolling, y niñas en minifalda.e le canzoni dei Rolling, e le ragazze in minigonna.
  
Papá cuéntame otra vez todo lo que os divertisteisPapà raccontami ancora una volta di quanto vi è piaciuto
estropeando la vejez a oxidados dictadores,rovinare la vecchiaia a ossidati dittatori,
y cómo cantaste Al Vent y ocupasteis la Sorbonadi come cantaste "Al Vent" e occupaste la Sorbona
en aquel mayo francés en los días de vino y rosas.in quel maggio francese, nei giorni di vino e rose.
  
Papá cuéntame otra vez esa historia tan bonitaPapà raccontami ancora una volta quella così bella storia
de aquel guerrillero loco que mataron en Bolivia,di quel pazzo guerrigliero che ammazzarono in Bolivia
y cuyo fusil ya nadie se atrevió a tomar de nuevo,il cui fucile nessuno ha avuto il coraggio di prendere di nuovo
y como desde aquel día todo parece más feo.e come da quel giorno tutto sembra più brutto.
  
Papá cuéntame otra vez que tras tanta barricadaPapà raccontami ancora una volta perché dopo parecchie barricate
y tras tanto puño en alto y tanta sangre derramada,e dopo molti pugni alzati, e tanto sangue versato
al final de la partida no pudisteis hacer nada,alla fine della partita non riusciste a fare nulla
y bajo los adoquines no había arena de playa.e sotto il pavè non c'erano spiagge di sabbia.
  
Fue muy dura la derrota: todo lo que se soñabaFu molto dura la sconfitta e tutto quello che si sognava
se pudrió en los rincones, se cubrió de telarañas,s'è marcito negli angoli, coperto di ragnatele
y ya nadie canta Al Vent, ya no hay locos ya no hay parias,nessuno canta più "Al Vent", non ci sono più né pazzi né paria
pero tiene que llover aún sigue sucia la plaza.ma bisogna che piova, è ancora sporca la piazza.
  
Queda lejos aquel mayo, queda lejos Saint Denis,E' lontano ora quel Maggio, è lontana Saint Denis,
que lejos queda Jean Paul Sartre, muy lejos aquel París,come è distante Jean Paul Sartre, è lontana anche Paris.
sin embargo a veces pienso que al final todo dio igual:Tuttavia a volte penso che alla fine non è cambiato niente
las ostias siguen cayendo sobre quien habla de más.continuano a cadere botte su chi parla troppo.
  
Y siguen los mismos muertos podridos de crueldad.E continuano gli stessi morti marci di crudeltà
Ahora mueren en Bosnia los que morían en Vietnam.Adesso muoiono in Bosnia quelli che morivano in Vietnam
Ahora mueren en Bosnia los que morían en Vietnam.Adesso muoiono in Bosnia quelli che morivano in Vietnam
Ahora mueren en Bosnia los que morían en Vietnam.Adesso muoiono in Bosnia quelli che morivano in Vietnam


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org