Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
11 marzo 2007 |
PODER | POTERE |
| |
Um herói | Un eroe |
À mesura | a misura |
Da sua estatura | della sua statura |
Vai sempre à procura | va sempre cercando |
Ond' inda ninguém foi | dove nessuno è mai stato |
Um herói | Un eroe |
Não descura | Non trascura |
Um ou outro dói-dói | un patimento qua e là |
Uma dura aventura | una dura avventura |
Não mata mas mói | non uccide ma trita |
Caso venha a ser preciso | casomai occorra |
Arriscar qualquer coisinha | rischiar qualche cosetta |
Na operação | nell'operazione |
Um herói no seu juízo | Un eroe, a parer vostro |
Leva sempre uma pilinha | ha sempre una pistolina |
Em cada mão | in tutt'e due le mani |
Com a cobertura da instituição | coperto dalle istituzioni |
Mais aquilo do Deus-Pátria-Canhão | e in più ci ha il Dio-Patria-Cannone |
Um herói nunca se corta | Un eroe non si spezza mai |
Meio olho-vivo, meio mão-morta | mezzo occhiovivo, mezzo manomorta |
A porta | La porta |
Não importa | non importa |
| |
Poder | Potere |
Quem o tem, tem ascendente | chi lo ha, ha ascendente |
Poder | Potere |
Quem o tem, faz-se valente | chi lo ha si fa valere |
Bem usado | ben usato |
Mal usado | abusato |
O poder é prepotente | il potere è prepotente |
Assim | così |
Diz o povo amiúde | dice spesso la gente |
Assim | così |
Herói era toda a gente | eroica era tutta la gente |
Mais val' rico e com saúde | è meglio essere ricco e sano |
Do que pobre e doente | che povero e malato |
| |
Um herói | Un eroe |
Façanhudo | valoroso |
É de tudo capaz | è capace di tutto |
Faz ao peixe miúdo | fa al pesce piccolo |
O que mais ninguém faz | quel che piu nessuno fa |
Um herói | Un eroe, |
Catrapás | oplà, |
Salta dos quadradinhos | salta due quadratini |
Puxa os cordelinhos | tira le cordicelle |
E eles vêm atrás | e gli vanno dietro |
Com algum equipamento | con un po' di equipaggiamento |
Assegura a quadratura | garantisce la riuscita |
Da operação | dell'operazione |
E o simbólico instrumento | è il simbolico strumento |
É uma armadura dura | è una forte armatura |
Em cada mão | in tutt'e due le mani |
Um herói é o garante, o bastão | Un eroe è il garante e il bastone |
Dessa coisa do Deus-Pátria-Canhão | del Dio-Patria-Cannone |
Nunca teme, nunca se corta | non ha mai paura, non si spezza mai |
Come peixinhos da horta | mangia pesciolini dell'orto |
Mulher morta | una donna morta |
Não aborta | non abortisce |
| |
Poder | Potere |
Quem o tem, tem ascendente | chi lo ha, ha ascendente |
Poder | Potere |
Quem o tem, faz-se valente | chi lo ha si fa valere |
Bem usado | ben usato |
Mal usado | abusato |
O poder é prepotente | il potere è prepotente |
Assim | così |
Diz o povo amiúde | dice spesso la gente |
Assim | così |
Herói era toda a gente | eroica era tutta la gente |
Mais val' rico e com saúde | è meglio essere ricco e sano |
Do que pobre e doente | che povero e malato |