Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
THE FORGOTTEN SOLDIER BOY | IL SOLDATINO DIMENTICATO |
| |
I'm just a poor ex-soldier that's broken down and blue, | Sono solo un povero ex soldato abbattuto e triste, |
Fought out in the Great War for the old red, white, and blue. | ho combattuto nella Grande Guerra per il vecchio bianco rosso e blu (*). |
I left my parents and my girl I loved, to France did go | Ho lasciato i miei genitori e la ragazza che amavo, sono andato in Francia |
And fought out on the battlefield through hunger, sleet, and snow. | e ho combattuto sul campo di battaglia tra la fame, il nevischio e la neve. |
| |
I saw my buddies dying, and some shellshocked and torn | Ho visto morire i miei compagni, alcuni sconciati dalle bombe e straziati |
Although we never faltered at the battle of Amarne | anche se non abbiamo mai vacillato alla battaglia della Marna. |
And we were told when we left home we'd be heroes of the land, | Ci avevano detto, quando siamo partiti, che saremmo stati eroi della nazione, |
So we came back and found no one would lend a helping hand. | e così siamo tornati, ma non abbiamo trovato nessuno che ci desse una mano. |
| |
They promised gold and silver, and bid us all adieu. | Avevano promesso oro e argento, e ci diedero a tutti l’addio. |
They said they'd welcome us back home when the terrible war was through. | Dissero che ci avrebbero dato il bentornato alla fine della terribile guerra. |
We fought until the war was o'er, they said we'd won the fight, | Combattemmo finché la guerra non ebbe fine, dissero che avevamo vinto |
But we have no job or money, no place to sleep at night. | ma non abbiamo né lavoro né denaro, né un posto dove dormire la notte. |
| |
They called us wandering boys bums, asking for shelter and bread | Ci chiamarono straccioni vagaboni che chiedevano pane e riparo, |
Although we fought in no man's land and a-many poor boy is dead. | anche se abbiamo combattuto nella terra di nessuno, e tanti poveri ragazzi sono morti. |
So listen to my story and lend a helping hand | Così, ascoltate la mia storia e porgete un po’ d’aiuto |
To the poor forgotten soldier boy who fought to save our land. | al povero soldatino dimenticato che ha combattuto per salvare la nazione. |
| |
| |
(*) I colori dell'Union Jack, la bandiera britannica.