The Folk Song Army
Tom LehrerOriginale | Versione spagnola di Nacha Guevara |
THE FOLK SONG ARMY | EL EJÉRCITO DE LA NUEVA CANCIÓN |
We are the Folk Song Army, Ev'ryone of us cares. We all hate poverty, war, and injustice, Unlike the rest of you squares. | Somos los guerrilleros de la Nueva Canción. odiamos la injusticia y la guerra, no como ustedes, burgueses. |
There are innocuous folk songs, But we regard them with scorn. The folks who sing 'em have no social conscience Why, they don't even care if Jimmy Crack Corn. | Hay canciones idiotas que nos ponen de muy mal humor. Los que las cantan no tienen vergüenza A esos pocos les importa si la viuda de Canales se casó. |
If you feel dissatisfaction, Strum your frustrations away, Some people may prefer action, But give me a folk song any old day. | Si ustedes están disconformes ahuyenten sus frustraciones, no con la acción como algunos, sino con bravas canciones. |
The tune don't have to be clever, And it don't matter if you put a couple extra syllables into a line. It sounds more ethnic if it ain't good English, And it don't ever gotta rhyme---excuse me---rhyne. | La música puede ser tonta y no importa si en alguna línea usted se ve forzado a colocar un par de sílabas de más. Suena más bella si está mal cantada y si no rima jamás. (Oh, perdón: nunca!) |
Remember the war against Franco? That's the kind where each of us belongs. Though he may have won all the battles, We had all the good songs. | ¿Recuerdan la guerra española que tanto nos conmovió? Aunque Franco ganó las batallas, a hacer canciones ¿quién nos ganó? |
So join in the Folk Song Army, Guitars are the weapons we bring To the fight against poverty, war, and injustice. Ready! Aim! Sing! | Por eso enrólense en nuestras filas. La guitarra es nuestro cañón. Con ella venceremos la guerra y el hambre. Listos, apunten, ¡canten! |