Language   

Cançó d'amor a la llibertat

Lluís Llach
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione spagnola (castigliana) dal sito ufficiale
CANÇÓ D'AMOR A LA LLIBERTATCANCIÓN DE AMOR A LA LIBERTAD
  
Ni sé com, Llibertat,Ni sé cómo, libertad,
hem vestit la teva imatge en el temps;hemos vestido tu imagen en el tiempo,
per no haver-te conegutporque no te hemos conocido
t'hem ofert cançons d'amorte hemos ofrecido canciones de amor,
per a fer-te un poc menys absent.para sufrir un poco menos tu ausencia.
La Llibertat,La libertad,
aquesta dama encadenada que ens està esperant.esta dama encadenada que nos está esperando.
  
I el teu nom, Llibertat,Y tu nombre, libertad,
poc a poc l'abarateixen, meu amor;lo abaratan poco a poco, mi amor,
sabent-nos enamorats,sabiéndonos enamorados
venen ombres del teu cosvenden sombras de tu cuerpo
per calmar la nostra antiga set,para calmar nuestra sed antigua,
però així no ets tu.pero así no eres tú.
La Llibertat,La libertad,
aquesta dama encadenada que ens està esperant.esta dama encadenada que nos está esperando.
  
I potser, Llibertat,Y tal vez, libertad,
ets un somni fet bandera, tant se val.eres un sueño hecho bandera, qué importa;
Cridarem sempre el teu nomgritaremos siempre tu nombre
com si viure només foscomo si vivir no fuera otra cosa
ésser pelegrí a la teva font.que peregrinar hacia tu fuente.
La Llibertat,La libertad,
aquesta dama encadenada que ens està esperant.esta dama encadenada que nos está esperando.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org