Original | English Version / Versione inglese / Version anglaise / Engelsk... |
HÄLSNING FRÅN NICARAGUA | GREETINGS FROM NICARAGUA |
| |
Kära vänner kolleger, | Dear colleague friends, |
jag sänder er hälsningar ifrån ett folk | I send you greetings from a people |
på andra sidan Atlanten, | on the other side of the Atlantic, |
emellan två kontinenter. | between two continents. |
| |
Ett folk som äntligen rest sej ur askan | A people who finally lifted themselves out of the ashes |
av hundratals år av förnedring. | of hundreds of years of humiliation. |
Ett folk som bär på ett hopp och en dröm | A people who carry a hope and a dream |
om att själva få skapa sin framtid. | that they themselves may create their future. |
Jag hälsar er från Nicaragua, | I greet you from Nicaragua, |
jag hälsar er från Nicaragua. | I greet you from Nicaragua. |
| |
Kära vänner poeter som diktar | Dear poet friends who write |
om välfärdssamhällets problem, | of the welfare state's problems, |
om överflödet som plåga, | of excessiveness as a burden, |
om leden och tillvarons tomhet. | of boredom and life's emptiness. |
| |
Här ser jag skalder som sträcker ut handen | Here I see poets who stretch out hands |
i hopp om ett ark och en penna, | in hope of a sheet of paper and a pen, |
som skriver dikter till livet på murar | who write songs of life on thick walls |
där kulhålen ännu är varma. | where the bullet holes are still warm. |
Dikter om kärlek och glädje, | Poems of love and happiness, |
och en framtid för Nicaragua. | and a future for Nicaragua. |
| |
Kära vänner skribenter, | Dear writer friends, |
som ropar på frihet och demokrati, | who shout about freedom and democracy, |
jag hälsar er ifrån Wall Street, | I greet you from Wall Street, |
där krigen ger pengar på börsen. | where the war gives money to the stock exchange. |
| |
Jag hälsar er ifrån Brooklyn där friheten | I greet you from Brooklyn where freedom |
är att få dö i en rännsten. | is to die in a gutter. |
Jag hälsar er från Miami, där demokrati | I greet you from Miami where democracy |
är att alla bär våpen. | is that everyone carries weapons. |
Jag hälsar er från Nicaragua, | I greet you from Nicaragua, |
jag hälsar er från Nicaragua. | I greet you from Nicaragua. |
| |
Internationalister, jag ser att ni finns | Internationalists, I see that you exist |
och jag ser det ni gör. | and I see what you do. |
Jag ser hur mycket ni offrar, | I see how much you sacrifice, |
jag ser det ansvar ni känner. | I see the responsibility you feel. |
| |
Jag ser att ni ser på världen som en | I see that you look at the world as one |
och att allt det som sker hänger samman. | and that everything that happens is connected. |
Jag ser er som mina systrar och bröder, | I see you as my sisters and brothers, |
jag ser er som luften jag andas. | I see you like the air I breathe. |
Ni är det framtida ljuset, | You are the future light, |
ni är dom enda vi har. | you are all we have. |
Och ni är det framtida livet, | And you are the future of life, |
och ni är historiens barn. | and you are the children of history. |
Så jag hälsar från Nicaragua, | So I am greeting from Nicaragua, |
jag hälsar er från Nicaragua. | I greet you from Nicaragua. |