Lingua   

Giordano Bruno, du som vet vilket pris den kan få betala av

Jan Hammarlund
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française à partir de la version italienne « GIORDANO BRU...
GIORDANO BRUNO, TU CHE SAI QUALE PREZZO UNO PUO’ DOVER PAGAREGIORDANO BRUNO, TU CONNAIS LE PRIX À PAYER
  
Il tuo rogo a Campo de’ Fiori e le tue ceneri gettate nel TevereTon bûcher sur le Campo dei Fiori et tes cendres dans le Tibre
come pena per la voglia di sapere e per vietare ciò che hai pensatoPunitions pour ta volonté de savoir et pour interdire ce que tu pensais
  
Ora il terrore resta immobile nei sensi come una cicatrice dopo un’ustioneLa terreur immobile comme une cicatrice reste
in noi, che dobbiamo prendere posizione, e definire la morale umanaEn nous qui devons prendre position et définir une morale humaine
ma le porte un tempo chiuse alla visione entro i cancelli della vitaMais les portes un temps fermées aux vues entre les grilles de la vie
si aprono di colpo al nostro sbigottimento verso quelli che hanno le armi e il capitaleS'ouvrent d'un coup à notre désarroi face à ceux qui détiennent les armes et le capital
  
In Papua Nuova Guinea, a Panama e a NairobiEn Papouasie, en Nouvelle-Guinée, à Panama et à Nairobi
dove si dava la caccia a dei geni che forse possono salvare la vita,Où on cherche des gênes qui peuvent peut-être sauver le vie,
quelli hanno le chiavi e il potere, quelli che hanno la tecnica e il denaro,Ceux qui tiennent les clés et le pouvoir, ceux qui ont la technique et l'argent,
un guayami non curato può avere un gene che fa fare quattriniUn Guayani non soigné pourrait avoir un gêne de quelque rendement
  
Cerchiamo a tentoni valori umani in un mondo dove tutto è in vendita,Nous cherchons à tâtons les valeurs humaines dans un monde où tout se vend
sulla sofferenza si accumula denaro, sull’origine della vita si fanno brevetti.L'argent se multiplie sur la souffrance, ils font des brevets sur l'origine de la vie,
Quel che serve per garantire il benessere del mondo riccoTout ce qui peut assurer le bien-être du monde riche
lo si confisca in segreto nel sud del mondo a un paziente privo di mezziEst secrètement confisqué dans le sud à des patients privés de moyens.
  
Giordano Bruno, tu che sai…Giordano Bruno, tu sais...
Tempo perduto per noi sulla terra, possibiltà perdute,Le temps perdu par nous sur la terre, les possibles perdus
passi lenti verso la luce e la reazione delle forze oscureNos pas lents vers la lumière et les réactions des forces obscures
quando la superstizione prende le armi e offre il terreno alla cupidigiaQuand la superstition prend les armes et ouvre la voie à la cupidité
allora è il momento di esaminare i contenuti della civiltàAlors c'est le moment d'examiner le contenu de leur société
  
Giordano Bruno, tu che hai atteso che il papa chiedesse scusa,Giordano Bruno, tu attends que le Pape fasse repentance
eretico, tu che hai dovuto aspettare fino all’ultimo per quattrocento anniHérétique, tu attends depuis quatre cents ans
lo spirito e la scienza, l’etica e la tecnica, in qualche modoL'esprit et la science, l'éthique et la technique, d'une certaine manière
potranno armonizzarsi in un mondo che ancora aspettiamo.Peuvent s'harmoniser dans un monde que nous attendons encore.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org