Lingua   

Señor Martínez Mondragóns bekännelse

Björn Afzelius
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
LA CONFESSIONE DEL SEÑOR MARTÍNEZ MONDRAGÓNSEÑOR MARTÍNEZ MONDRAGÓNIN TUNNUSTUS
  
Lasciammo il nostro campo prima che spuntasse il sole,Lähdimme leiristämme ennen auringonnousua.
eravamo undici soldati semplici e un capitano nella nostra unità.Meitä oli yksitoista alokasta ja kapteeni.
Andavamo verso il Nicaragua, il confine fu raggiunto alle sette,Kuljimme kohti Nicaraguaa, tulimme rajalle seitsemältä,
e già alle otto arrivammo al primo paese.ja saavuimme jo kahdeksalta ensimmäiseen kylään.
  
Il nostro compito era reclutare contadini del villaggio,Tehtävänämme oli värvätä kylän talonpoikia armeijaan,
ma sembrava che i più di loro avevano fatto in tempo a scappare.mutta näytti siltä, että useimmat olivat jo ehtineet paeta.
Ne trovammo però uno che si era nascosto nel pozzo in una piazza,Yksi kuitenkin löytyi piiloutuneena torilla olevaan kaivoon.
quando lo trovammo tagliammo la fune, perlopiù per scherzo.Löydettyämme hänet katkaisimme köyden lähinnä huviksemme.
  
Lui non sapeva nuotare, per un'ora fu una cosa seria;Mies ei osannut uida, ja hetken aikaa tilanne oli vakava.
sua moglie stava là a urlare come fosse una cagna.Hänen vaimonsa seisoi siinä ja ulvoi kuin koira.
Lo tirammo fuori dall'acqua e esigemmo alcune risposte,Nostimme miehen vedestä ja aloimme tehdä kysymyksiä
tra le altre, dove se ne erano andati gli altri.muun muassa siitä, minne muut olivat menneet.
  
Lui scosse la testa e fece il gesto di aprire le braccia,Mies pudisteli päätään ja levitteli käsiään,
fu buttato a terra dal capitano con un calcio nella pancia;kunnes kapteeni potkaisi häntä vatsaan ja hän kaatui maahan.
quel poveraccio cominciò a piangere e a implorare per i suoi figli,Miesparka alkoi itkeä ja rukoilla lastensa puolesta
e giurò su tutti i santi di non avere nessuna risposta da dare.ja vannoi kaikkien pyhimysten kautta, ettei tiennyt mitään.
  
L'interrogatorio non portò a nulla nonostante ogni sorta di minacce,Kuulustelu ei johtanut mihinkään kaikesta uhkailusta huolimatta.
il capitano, che conduceva l'interrogatorio, perse presto la pazienza;Sitä johtanut kapteeni menetti pian malttinsa.
s'incazzò e diede un ordine, spuntarono dei soldati sempliciHän karjaisi määräyksensä, muutama alokas astui esiin,
e presto la moglie si ritrovò a terra legata sulla sabbia calda della piazza.ja pian vaimo makasi sidottuna torin kuumassa hiekassa.
  
La stuprarono scrupolosamente, mi ricordo che erano in tre,Nainen raiskattiin huolella, tekijöitä oli muistaakseni kolme.
suo marito ne fu talmente sconvolto, che dovette essere un po' calmato;Mies meni tästä niin sekaisin, että hänet oli taltutettava.
purtroppo la cosa andò male, forse lui era un po' fragile,Valitettavasti isku epäonnistui tai ehkä mies oli vain jotenkin hauras,
perché quando tutto fu finito, il contadino in effetti era morto.sillä kun kaikki oli lopulta ohi, hän oli todellakin kuollut.
  
Quando la donna fu slegata, urlò che anche lei doveva morire.Kun nainen päästettiin irti, hän kirkui, että hänenkin on kuoltava.
Si trafisse con il forcone finché il suo vestito non divenne rosso;Hän alkoi repiä alapäätään niin että hame värjäytyi punaiseksi verestä.
io non riuscivo a guardare, dovetti abbassare gli occhi,En voinut katsoa, vaan minun oli pakko kääntää pääni,
ma il capitano si assunse la responsabilità e abbreviò la tortura.mutta kapteeni tunsi vastuunsa ja päätti naisen piinan lyhyeen.
  
E dopo faccio fatica io stesso a capire quel che è successo;Jälkeenpäin minun on vaikea ymmärtää, mitä tapahtui.
può avere a che fare con l'effetto brutalizzante di ogni guerra.Aina voi vedota siihen, että sota tekee ihmisestä raakalaisen.
Una parziale spiegazione può essere che non sono sandinista,Osansa asiassa saattaa olla sillä, että en ole sandinisti,
ma io stesso non penso che renda la storia meno triste.mutta se ei mielestäni vähennä tapahtuneen traagisuutta.
  
Abbiamo ammazzato due poveri, sarà una vergogna per sempre;Me murhasimme kaksi köyhää ihmistä, ja se on ikuinen häpeä.
ma spero che mi sarà permesso di rimediare come posso.Mutta toivottavasti saan hyvittää sen, minkä voin,
Così, se la giuria darà parere favorevole, incontrerò i loro figlitavata syyllisyyttäni punnitsevien suosiollisella luvalla uhrien lapsia
e farò tutto quanto in mio potere per onorare i loro genitori.ja tehdä kaikkeni osoittakseeni heidän äidilleen ja isälleen kunnioitustani.
  
Sono in ogni evenienza a vostra disposizione;Olen kaikessa teidän käytettävissänne.
mi sono presentato qui volontariamente, io non ucciderò più.Olen tullut tänne vapaaehtoisesti, en koskaan enää murhaa,
Adesso rinnego i Contras, la CIA e il Pentagonosanoudun irti contrista, CIA:sta ja Pentagonista
e i signori che mi hanno comprato nella lontana Washington.ja kaukaisen Washingtonin herroista, jotka ostivat minut.
  
...lasciarono il loro campo prima che spuntasse il sole,...he lähtivät leiristään ennen auringonnousua.
erano undici soldati semplici e un capitano nella loro unità.Heitä oli yksitoista alokasta ja kapteeni.
Andavano verso il Nicaragua, il confine fu raggiunto alle sette,He kulkivat kohti Nicaraguaa, tulivat rajalle seitsemältä,
e già alle otto arrivarono al primo paese...ja saapuivat jo kahdeksalta ensimmäiseen kylään.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org