Language   

L'incendio

Ratti della Sabina
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – L'INCENDIE – Marco Valdo M.I. - 2010
L'INCENDIOL'INCENDIE
  
E venne una notteVint une nuit
a distruggere il granoLe monstre de feu aux yeux assassins
scendendo dal monte, giù dall'altopianoDétruire le blé
il mostro di fuoco dagli occhi assassiniDescendant de la montagne, au pied du haut-plateau
a mangiare il lavoro dei contadiniManger le travail des paysans
lasciandosi dietro deserto e abbandonoLaissant derrière lui désert et abandon
bruciando il futuro dei figli,Brûlant le futur des enfants
dei figli dell'Uomo.Des enfants de l'Homme
nè falce, preghiera o sudoreNi faux, ni prière, ni sueur
nè pioggia, speranza, coraggio o doloreNi pluie, ni espoir, ni courage, ni douleur
riuscirono a fermare la rabbia cattivaNe réussirent à arrêter sa rage méchante
del rogo e dell'odio che lento crescevaDu brasier et de la haine qui lentement croissait
e vennero i figli della guerra e del maleEt vinrent les enfants de la guerre et du mal
a nutrire la bestia, l'egoismo occidentale.Qui nourrirent la bête, l'égoïsme occidental.
  
E quando l'incendio fù ormai troppo grandeEt quand l'incendie fut trop grand désormais
per esser domato là sulle montagnePour être dompter là sur les montagnes
nelle campagne dove tutto era neroDans les campagnes où tout était noir
la gente confuse il falso col vero.Les gens confondirent le faux et le vrai
  
Non c'era più un sogno, nè idea nè idealeIl n'y avait plus de rêve, ni idée, ni idéal
ormai tutto era neroTout désormais était noir
ormai tutto, tutto era uguale.Tout, désormais, tout était égal.
  
Grazie ad un tetro miraggioGrâce à un sinistre mirage
dal fuoco nascostoCaché par le feu
l'uomo illuso era attrattoL'homme trompé était attiré
e divorato dal mostroEt dévoré par le monstre
chissà se il buon senso ucciderà la creaturaQui sait si le bon sens tuera la créature
del calore e delle fiamme caccerà la pauraChassera la peur de la chaleur et des flammes
chissa' se il futuro spegnerà questo incendioQui sait si le futur éteindra cet incendie
caccerà questo male figlio del '900Chassera ce mal, enfant du siècle dernier
chissà se il futuro spegnerà questo incendioQui sait si le futur éteindra cet incendie
caccera' questo male,Chassera ce mal,
male del '900.Enfant du siècle dernier.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org