| Versione inglese fornita da Paolo Rusconi |
SOLDATINI DI PIOMBO | TIN SOLDIERS |
| |
a mio figlio N. Vysotskij | to my son N. Vysotskij |
| |
Ci sono ancora da fare poesie e matematica, | Still, there will be poems and math, |
voti e compiti, una battaglia impari - | Honors, debts, an uneven fight - |
ma, per ora, il soldatini di piombo | But for now, tin soldiers |
stanno in ordine, qui, sulla vecchia mappa. | Here, on the old map, stand in order. |
| |
Era meglio se li teneva nelle caserme, | It would be better if he kept them in barracks, |
ma la guerra è guerra - | But war is war - |
i soldati cadono in entrambe le armate, | The soldiers fall in both armies |
ugualmente, da ogni parte. | Equally on each side. |
| |
Certo, ci sono differenze nell'addestramento | Sure, there are gaps in upbringing |
e un'istruzione un po' debole, forse - | A weak schooling, maybe - |
ma nessun schieramento | But neither side |
può vincere la campagna. | Can win the campaign. |
| |
Quei maledetti rimorsi della coscienza - | Those devilish pangs of conscience - |
come si può commettere un torto a se stessi? | How can you evade sinning to yourself? |
Soldatini di piombo qua e là, | Tin soldiers, both here and there, - |
come decidi chi vincerà? | How do you decide who should win? |
| |
La strategia, il diavolo se la pigli | What was that about a strategy, devil take it, |
e le tattiche brucino all'inferno! | And what tactics, may they burn in hell! |
Eccoci qua, la Norvegia neutrale si è arresa | Here you go, a neutral Norway surrendered |
alle orde di egiziani di piombo. | To the hordes of tin Egyptians. |
| |
Il prestigio della Scandinavia | Skandinavia's prestige |
è stato spazzato via con la mano sinistra, - | Was taken away by the left hand, - |
ma una mano destra ben decisa | But a determined right hand |
ha recuperato subito lo status quo. | Recovered the status quo at once. |
| |
Dove siete, genii frivoli, | Where are you, light-minded geniuses, |
o non avete tempo per venire? | Or have you no time to come? |
Dove siete voi, che avete perso le loro battaglie | Where are you, who lost their battles, |
come se fosse niente, senza sofferenze? | Like it was nothing, without suffering? |
| |
O voi, che portate nella corona l'alba | Or you, carrying the dawn in your crown |
di battaglie, vittorie, trionfi e tombe, - | Of battles, wins, triumphs and graves, - |
dove siete, voi che diventaste come Cesare | Where are you, who became like Caesar |
che venne, vide e vinse? | That came, saw, conquered? |
| |
Il piccolo generale è preoccupato, | The little general is worried, |
schiacciato da un peso insopportabile, | Burdened by the unbearable load |
lui, che è diventato il personaggio più importante, | He, who became the top guy, |
il mio Napoleone di sei anni. | My six-year old Napoleon. |
| |
Per metter fine alle sue pene, | To put an end to his troubles, |
la metà esatta di quei soldati, | Exactly half of those soldiers - |
quelli che avevo dipinto di blu, - colpo di genio, | I painted blue-the stroke of a genius - |
sono caduti stamattina. | In the morning the blue ones lay. |
| |
Sono fiero di un tale successo, ma | I am proud of such success, but |
un pensiero ogni tanto mi disturba: | A thought disturbs me now and then: |
come ha deciso che i blu dovessero morire, | How did he decide that the blue should die, |
e non viceversa? | And not vice versa? |