Language   

Veuve de guerre

Barbara
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi
VEUVE DE GUERREVEDOVA DI GUERRA
  
Mon mari est mort à la guerre.Mio marito è morto in guerra.
Je venais d'avoir 18 ans.Avevo diciott'anni appena.
Je fus à lui seul toute entière,Fui sua, e sua e basta
De son vivantquando era vivo
Mais le jour de la fête,ma il giorno della festa
On me conte fleurette.mi hanno fatto la corte.
Peut-être qu'on aurait pas puForse non l'avrebbero fatto
Si je n'avais pas tant bu.se non avessi bevuto tanto.
Comme j'étais couchée sur le ciment,E siccome ero stesa giù in terra
On a pu facilement devenir mon amant.è stato facile diventare il mio amante.
  
Si ça devait arriver,E se doveva succedere
C'est que ça devait arriver.è perché doveva succedere.
Tout dans la vie arrive à son heure.Tutto nella vita arriva al suo momento.
Il faut bien qu'on vive.Davvero bisogna vivere.
Il faut bien qu'on boive.Davvero bisogna bere.
Il faut bien qu'on aime.Davvero bisogna amare.
Il faut bien qu'on meure.Davvero bisogna morire.
  
Mon amant est mort à la guerre.Il mio amante è morto in guerra.
Je venais d'avoir 19 ans.Avevo diciannove anni appena.
Je fus à lui seul toute entièreFui sua, e sua e basta
De son vivant,quando era vivo,
Mais quand j'ai appris ça,ma quando me lo hanno detto
Je ne sais ce qui se passe,non so che cosa è successo,
Je ne sais quelle folie,non so per qual colpo di testa
Je ne sais quelle furie :non so per quale accesso di furia,
En un jour, je pris 3 amantsin un giorno ho preso tre amanti
Et puis encore autante poi ancora altrettanti
Dans le même laps du temps.nello stesso lasso di tempo.
  
Si ça devait arriver,E se doveva succedere
C'est que ça devait arriver.è perché doveva succedere.
Tout dans la vie arrive à son heure.Tutto nella vita arriva al suo momento.
Il faut bien qu'on vive.Davvero bisogna vivere.
Il faut bien qu'on boive.Davvero bisogna bere.
Il faut bien qu'on aime.Davvero bisogna amare.
Il faut bien qu'on meure.Davvero bisogna morire.
  
Tous les six sont morts à la guerre,Tutti e sei sono morti in guerra,
A la guerre que font mes amants.nella guerra che fanno i miei amanti.
Bientôt, chez nous, y aura plus guèrePresto, qui da noi, non ci saranno più
D'hommes vivantsuomini vivi
Mais quand un seul restera,ma anche se ne resterà uno solo,
J'épouserai celui-là.beh, lo sposerò.
On sera enfin tranquilleAlla fine saremo tranquilli
Jusqu'au jour où nos fillesfino al giorno in cui le nostre figlie
En seront aussi au momentsaranno arrivate all'età giusta
De prendre des amantsper prendersi degli amanti
Comme leur pauvre maman.come la loro povera mamma.
  
Si ça doit arriver,E se doveva succedere
C'est que ça doit arriver.è perché doveva succedere.
Tout dans la vie arrive à son heure.Tutto nella vita arriva al suo momento.
Il faut bien qu'on vive.Davvero bisogna vivere.
Il faut bien qu'on boive.Davvero bisogna bere.
Il faut bien qu'on aime.Davvero bisogna amare.
Il faut bien qu'on meure.Davvero bisogna morire.
  
Il faut bien qu'on vive.Davvero bisogna vivere.
Il faut bien qu'on boive.Davvero bisogna bere.
Il faut bien qu'on aime.Davvero bisogna amare.
Il faut bien qu'on meure.Davvero bisogna morire.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org