Language   

La ballade nord-irlandaise

Renaud
Back to the song page with all the versions


DIVENT AN DOUR - La versione bretone di "The Water is Wide" di...

La mer est immense, je ne peux la traverser
Je n'ai pas d'ailes pour la survoler
Préparez moi un bateau pour deux
Nous ramerons mon amour et moi

Navire je vois qui fend les flots
Chargé ras bord et je ne sais
Si cet amour que j'ai en moi
Dans les abîmes m'entraînera

Contre un jeune chêne je me suis appuyé
Pensant qu'il pouvait résister
Mais hélas il a plié
Comme mon amour il s'est brisé

Dans un buisson j'ai posé ma main
Croyant tendre fleur y trouver
Mes doigts aux épines j'ai blessé
La tendre fleur fait tomber

L'amour est joie, l'amour est beauté
Ainsi les fleurs en leur matin
Mais l'amour passe et disparaît
Comme de la fleur, rosée d'été
Divent an dour n'hellan ket treuziñ
Ha n'hellan ket nijal ivez.
Fardit ur vag a zougo hon daou
Roeñviñ a rin ma c'harantez.

Bout zo ur vag a red war vor
En e zonded an donañ,
Met donoc'h c'hoazh eo ma c'harantez;
N'ouian ma neuian pe ma veuzan.

Harpet e oan ouzh un dervennig
'Seblante din ur wezenn sur;
Hi a blegas hag em dorras
Ve ma reas ma c'harantez.

Lakaet men dorn e-barzh ur vodenn
Evit kutuilh ar flourañ bleuenn,
Brochet mem biz betek an askorn;
Dilezet 'm eus ar vleuenn griz.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org