Originale | Version française – L'OUVRIER DE LA FIAT – Marco Valdo M.I. – 20... |
L'OPERAIO DELLA FIAT (LA 1100) | L'OUVRIER DE LA FIAT |
| |
Hai finito il tuo lavoro | Tu as fini ton travail |
hai tolto trucioli dalla scocca | Tu as ôté les ébarbures de la coque |
è il tuo lavoro di catena | C'est ton travail à la chaîne |
che curva a poco a poco la tua schiena | Qui courbe peu à peu ton échine |
| |
Neanche un minuto per ogni auto | Même pas une minute par auto |
la catena è assai veloce | La chaîne est assez rapide |
e il lavoro ti ha condotto | Et le travail t'a conduit |
a odiare la 128 | À détester la 128. |
| |
Ma alla fine settimana | Mais à la fin de la semaine |
il riposo ci fa bene | Le repos fait du bien |
noi andremo senza pensieri | Nous irons sans arrière-pensées |
dagli amici a Moncalieri | Chez des amis à Moncalieri |
| |
... la millecento, la millecento... | … La Onzecents, la Onzecents... |
| |
Hai lasciato la catena | Tu en as fini avec la chaîne |
un bicchiere di vino buono | Un verre de bon vin |
ti ridà tutto il calore | Il te rend toute ta chaleur |
trovi la tua donna e fai l'amore | Tu trouves ta femme et tu fais l'amour. |
| |
Sei già pronto per partire | Tu es déjà prêt à partir |
spegni tutte le luci di casa | Tu éteins toutes les lumières |
metti il tuo abito migliore e pulito | Tu mets ton habit le meilleur et le plus propre |
lasci al gatto la carne per tre giorni | Tu donnes au chat la viande pour trois jours |
e insieme a una Torino abbandonata | Et près d'une Torino abandonnée |
trovi la tua macchina bruciata | Tu retrouves ta voiture brûlée. |
| |
... la millecento, la millecento, la millecento... | … La Onzecents, la Onzecents, la Onzecents... |