Language   

Strange Fruit

Billie Holiday
Back to the song page with all the versions


Versión española de Richard Marot.
EXTRAÑO FRUTO

Los árboles del sur dan un extraño fruto,
Sangre en las hojas y sangre en la raíz,
Cuerpos negros balanceándose en la brisa del sur,
Extraño fruto que cuelga de los álamos.

Escena pastoral del galante sur,
Los ojos saltones y la boca torcida,
Aroma de magnolias, dulces y frescas,
Luego el repentino hedor de la carne quemada.

Este es el fruto que los cuervos pican,
Que recoge la lluvia, que el viento sorbe,
Que se pudre al sol, que cae de los árboles,
Esta es una extraña y amarga cosecha.
RARO FRUTO

Siete árboles sureños
traen un raro fruto
con sangre en sus hojas
y con sangre en la raíz
ese cuerpo negro sigue bailando
con las caricias de la triste brisa
Es un fruto extraño sobre un álamo

Escena pastoral del galante sur
ojos ciegos con la boca retorcida
aroma de magnolia dulce y fresco
con el olor de negra carne quemada;
con el repentino hedor de carne muerta

Un fruto que los cuervos depedazarán
que la lluvia inclemente arrastrará
que el rudo golpe del viento azotará
que el cálido sol finalmente pudrirá
para que los árboles sin hojas mueran.
Será sin duda, una cosecha extraña y amarga

Siete árboles sureños
traen un raro fruto
con sangre en sus hojas
y con sangre en la raíz
ese cuerpo negro sigue bailando
con las caricias de la triste brisa
Es un fruto extraño sobre un álamo

¡Qué cosecha tan extraña y amarga!
¡Qué cosecha tan extraña y amarga!



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org