Γράμματα απ' τη Γερμανία
Mikis Theodorakis / Mίκης ΘεοδωράκηςOriginal | Version française – LETTRES D'ALLEMAGNE – Marco Valdo M.I. – 20... |
ΓΡΆΜΜΑΤΑ ΑΠ' ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΊΑ 1. Σου 'στειλα Σου 'στειλα δυο – τρεις στυλούς και πενήντα μάρκα, έκανα μια τσάρκα, σούφρωσα δυο Γερμανούς. Όταν βρεις λίγο καιρό, περνά απ' την Ασφάλεια, πες τους να μου στείλουν το πιστοποιητικό. 2. Μια ξανθιά απ' το Βισμπάντεν Μια ξανθιά απ' το Βισμπάντεν τους Ρωμιούς τους αγαπάει, γιατί ξέρουν στο κρεβάτι, να 'ναι ντούροι και βαρβάτοι. Μια καλή απ' το Βισμπάντεν τους Ρωμιούς τους αγαπάει, εδώ και μισό φεγγάρι, γίναμε τρελό ζευγάρι. Μια καλή στη μπυραρία τους Ρωμιούς τους αγαπάει, πιο πολύ κι από το Χίτλερ, πιο πολύ κι απ' το Βισμπάντεν. 3. Βγήκε η ζωή μας στο σφυρί Βγήκε η ζωή μας στο σφυρί, μας παίρνουν, μας πουλάνε, στα ξένα χάνετ' η ζωή, μας στίβουν, μας πετάνε. Βγήκι η ζωή μας στο σφυρί, σ' Αμερική κι Ευρώπη, άνθρωποι μας γεννήσανε και μας πουλάν ανθρώποι. Για μεροκάματο διπλό τον ουρανό μας κρύψανε, δεν έχει φως να ζήσουμε. Η φτώχεια κει, η νύχτα εδώ, μάνα, οι τόποι λείψανε τη μοίρα μας να χτίσουμε. 4. Κίνησ' ο Μάης για να 'ρθει Κίνησ' ο Μάης για να ‘ρθει κι έχει μεγάλη στράτα, τι να του πάρω πρώτα μου, τον ήλιο ή τα μαντάτα! Πρόφτασέ τον μάνα μου, μη φύγει μ' άδεια χέρια, φόρτωσέ τον με φιλιά και με καλά χαμπέρια. Ήρθεν ο Μάης κι από δω, Μάης κακός και ψεύτης, μάς είπε για το φονικό, του γέλιου μας ο κλέφτης. Τέτοιο Μάη, μάνα μου, άλλο να μη μου στείλεις, να λέει, πως στην Ελλάδα μας σκοτώθηκε ο Απρίλης. 5. Χτες τ' απόγεμα στο Άαχεν (Κρουαζιέρες) Χτες τ' απόγεμα στο Άαχεν ήρθε κάποιος σοβαρός, είδε το κακό μας χάλι, το κουτσό μας το κρεβάτι, κι είπε, πως θα κάνει κάτι. Βρε, μανούλα, μη σε νοιάζει και δεν τρώμε λάχανα, ξέρουμε, ποιος έχει δίκιο και ποιος φταίει για όλ' αυτά. Σαν και τούτο τον χοντρό, πέρασαν καμιά ντουζίνα, έρχονται γι' αποστολή, πέντε πέντε κάθε μέρα και την κάνουν κρουαζιέρα. Βρε, μανούλα, μη σε νοιάζει και τους ξέρω τούτους δω, ξέρω γω, ποιοι μ' αγαπάνε, ξέρω γω, ποιους αγαπώ. 6. Γεια σου μάνα, γεια σου Στράτο Γεια σου μάνα, γεια σου Στράτο κι έχω είδηση καλή τώρα δε δουλεύω κάτω στη στοά τη σκοτεινή. Στέλνω μια φωτογραφία που 'βγαλα με τη στολή είμαι μπρος στα μεταλλεία κι άλλοι δυο εργοδηγοί. Τα φιλιά μου στη Μαρία και στα άλλα τα παιδιά, εδώ έχουμε όλο κρύα και μεγάλη συννεφιά. 7. 'Εστειλα στο κόμμα Έστειλα στο κόμμα, δέκα μάρκα ακόμα. Μη γράψουν τ' όνομά μου, μόνο τ' αρχικά μου. Όχι πως φοβάμαι, - τι εργάτης θα 'μαι - για τόσα όμως δεν κάνει να χαλάν μελάνι. Τα πολλά σαν πάρτε, τ' όνομά μου βάλτε, και πλάνο και τομέα και με κεφαλαία. 8. Στο καφενείο «Ελληνικόν» Στο καφενείο «Ελληνικόν» μαζευόμαστε τα βράδια, πέντε πέντε στα τραπέζια και διαβάζουμε «Αυγή», «Βήμα», «Νέα», «Αλλαγή». Όποιος θέλει «Ακρόπολη» κι είναι κάτι λίγοι, τζάμπα τις μοιράζουνε, ο Κοσμάς τις μάζεψε, να 'χει να τυλίγει. Του Καζαντζίδη το καινούργιο, δε μου το 'στειλες ακόμα, «το δικό μου πάπλωμα», πάρτο και μαζί μ' αυτό στείλ' το «Στρώμα σου για δυο». Το δικό μου πάπλωμα, το δικό σου στρώμα, μην κοροϊδευόμαστε, θα μας βλέπουν χωριστά για καιρό ακόμα. 9. Ο Μήτσος απ' τα Φάρσαλα Ο Μήτσος απ' τα Φάρσαλα έγινε αρχιγκάγκστερ, καθαρίζει πέντε - πέντε και μιλάει γερμανικά. Ο Μήτσος, το καλό παιδί, κρυφά πουλάει μαύρη, έχει γκόμενα μια μαύρη και μια μαύρη λιμουζίνα. Ο Μήτσος ξέρει υπουργούς, κάνει πως δεν μας ξέρει, δουλειά σε μας δε δίνουνε και στ' όνομά του φτύνουνε. 10. Χτες στην Βίλεμ Στράσε Χτες στην Βίλεμ Στράσε, πέφτω σ' ένα Γερμανό, κάτω απ' το πέτο είχε αγκυλωτό σταυρό. Και του λέω, αν είσαι άντρας, φόρα τον στα φανερά, σαν και τότε στην Ελλάδα, που χτυπούσες τα μωρά. Πήξαμ' από δαύτους, πάνε σ' ειδικές σχολές, φτιάχνουνε σημαίες, σταχτοπράσινες στολές. Και του λέω, πες αλεύρι και τα βρίσκουμε μετά, ο Μανώλης σε γυρεύει και ο Σάντας σε ζητά. 11. Ένα δάσος κλάρες Ένα δάσος κλάρες πάνε κι έρχονται στο χωλ, για το Παλομάρες, το Βιετνάμ και το Ντε Γκώλ. Τον αχάριστο, τον κλέφτη, το χωριάτη, τον αλήτη, με τη μύτη τη μεγάλη, που τους έχει μπει στη μύτη. Να 'χα τόσες κλάρες, θα καθόμουν στο χωριό, θα 'βγαζα λαδάκι, δε θα μ' ένοιαζε ο Ντε Γκωλ. 12. Ήρθαν κάτι στρατηγοί Ήρθαν κάτι στρατηγοί κάτι υποστράτηγοι, για το ΝΑΤΟ είπανε οι κυράδες λείπανε. Κι ό,τι μοσχοείπανε σκυλοβαρεθήκανε, τις κυράδες βρήκανε και στ' αμάξια μπήκανε. 13. Εμείς οι ‘Ελληνες εργάτες (Προς το Υπουργείο Εργασίας) Εμείς οι Έλληνες εργάτες που είμαστε στη Γερμανία, ζητάμε με χαρτόσημο, να πάψει η κοροϊδία. Απ' τα πολλά, που υπόσχεστε, αφήσαμε γενειάδα, κάντε κάνα εργοστάσιο, να 'ρθούμε στην Ελλάδα. 14. Έλληνες, Τούρκοι κι Ιταλοί Έλληνες, Τούρκοι κι Ιταλοί πήξανε τη Γερμανία, λες και κάναν κατοχή έξω απ' τη καγκελαρία. Έλληνες, Τούρκοι κι Ιταλοί παρατήσαν τους καυγάδες, σκέφτονται τα σπίτια τους και τις δόλιες τις μανάδες. Έλληνες, Τούρκοι κι Ιταλοί κατεβήκαν σ' απεργία, γιατί δύο Ισπανοί θάφτηκαν στα μεταλλεία. Πες στον παπά - Σταύρο, προσευχή να κάνει, πες στο μουεζίνη, πες και στον ιμάμη. | ΓΡΆΜΜΑΤΑ ΑΠ' ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΊΑ Lettres d'Allemagne 1. je t'ai envoyé Je t'ai envoyé deux ou trois plumes Et cinquante marks, J'ai fait une promenade Et j'ai balayé deux Allemands. Quand tu auras un peu de temps, Fais un saut à la Préfecture, Dis-leur qu'ils m'envoient Mon certificat politique. 2. Une blonde de Wiesbaden Une blonde de Wiesbaden Aime beaucoup les Grecs, Car ils savent y faire au lit, Y faire les durs, avec tous leurs attributs. Une amie de Wiesbaden Aime beaucoup les Grecs, Ici et déjà à la demi-Lune, Nous sommes déjà un couple fou. Une amie à la brasserie Aime beaucoup les Grecs, Bien plus qu'Hitler Bien plus qu'à Wiesbaden. 3. Notre vie est partie aux enchères Notre vie est partie aux enchères, Ils nous achètent, ils nous vendent, À l'étranger, on perd sa vie, Ils nous pressent, ils nous jettent. Notre vie est partie aux enchères, En Amérique et en Europe, Des êtres humains nous ont fait naître Et des êtres humain nous vendent. Pour un salaire double On nous a caché le ciel, Il n'y a pas de lumière pour vivre. Là-bas la misère, ici la nuit. Maman, il n'y a pas d'endroit Pour construire notre destin. 4. Mai est en marche pour venir Mai est en marche pour venir Et il a un bout de route à faire, Que lui prendre en premier, Le soleil ou les nouvelles ? Prends-le au vol, maman, Qu'il ne parte pas les mains vides, Charge-le de baisers et de bonnes nouvelles . Ici aussi Mai est arrivé, Un vilain Mai et mensonger Qui nous a parlé de l'assassin, Ce voleur de notre riz. Un Mai pareil, Maman, ne me l'envoie plus Pour dire que dans notre Grèce, ils ont assassiné Avril. 5. Hier après-midi à Aix-la-Chapelle (Croisières) Hier après-midi à Aix-la-Chapelle Est arrivé un type à l'air sérieux, Il a vu nos conditions, Notre paillasse indigne, Et il a dit qu'il fera quelque chose. Eh, maman, ne te tracasse pas Nous n'y tomberons pas Nous savons qui a raison Et qui porte la faute de tout cela. Comme ce gros balourd Il en est passé une douzaine, Ils arrivent en mission, Cinq par cinq chaque jour Et ils y font une croisière. Et, petite mère, ne te préoccupe pas Je les connais ceux-là, Je le sais moi qui nous aime, Je le sais qui je dois aimer. 6. Salut maman, salut Stratos Salut maman, salut Stratos Et voici une bonne nouvelle À présent je ne travaille plus en bas Dans les galeries dans le noir. J'envoie une photographie Que j'ai prise en tenue. Je suis devant la mine Et les deux autres sont des surveillants. Des baisers à Maria Et à tous les autres enfants. Ici, on a seulement très froid Et un ciel rempli de nuages. 7. J'ai envoyé au parti J'ai envoyé au parti Dix autres marks Mais ils n'écrivent pas mon nom Les initiales suffisent. Ce n'est pas que j'aie peur, - Je ne serais jamais ouvrier - Pour si peu, il ne vaut pas la peine De gaspiller de l'encre. Quand vous en recevez beaucoup, Mettez-leur mon nom, Avec toutes les données détaillées Et en lettres majuscules. 8. Au café "Grec" Au café "Grec" nous nous réunissons le soir, cinq à cinq aux tables et nous lisons "L'Aurore", "Le Progrès", "Nouvelles", "Changement" À celui qui veut "L'Acropole" – Mais ils sont si rares – Nous lui donnons les copies gratuites, Kosmas les a ramassées Pour nous envelopper des choses. Le dernier disque de Kazangouidis Tu ne me l'a pas encore envoyé, "Ma Couette" Achète-le et envoie-le-moi Avec le "Lit pour deux." Ma couette, Mon lit pour deux, Ne nous faisons pas d'illusion Nous resterons séparés Qui sait pour combien de temps encore. 9. Mitsos de Farsala Mitsos de Farsala est devenu un boss, À cinq heures pétantes, il est dehors et il parle même allemand. Mitsos, le bon garçon Vend au marché noir, Sa femme est une noire Et il a une limousine noire. Mitsos a l'air d'un ministre, il fait comme s'il ne nous connaissait pas, Du travail à nous, on n'en donne pas et on crache sur notre nom. 10. Hier dans la Wilhelmstrasse Hier dans la Wilhelmstrasse J'ai rencontré un Allemand, Qui portait sous son col Une croix gammée. Et je lui dis, si tu es un homme, Porte-la à la lumière du soleil, Comme aux temps où en Grèce Tu bastonnais les enfants. Nous, ici, nous en avons marre de ceux-là, Ils fréquentent cours spéciaux, Ils confectionnent drapeaux Des uniformes feldgrau. Et je lui dis, si nous nous croisons Tu verras comme nous nous l'entendons, Manolis est en train de te chercher Et Sandàs te veut aussi. 11. Un tas de grecques Un tas de grecques par le chapeau Vont et viennent dans le hall, Pour Palomares, Le Vietnam et Charles De Gaulle. Le méprisant, le voleur, Le vilain, le margoulin, Avec ce nez fureteur Qui les casse à tous. Si j'avais toutes ces grecques Je resterais au pays, Je transvaserais ma bonne huile Et je me foutrais du De Gaulle. 12. Arrivèrent certains généraux Arrivèrent certains généraux à quatre ou cinq étoiles Ils parlèrent de l'OTAN les femmes leur manquaient Et avec leurs minutieux discours, ils se firent des couilles ainsi Ils trouvèrent les femmes et filèrent dans leurs automobiles. Au ministère du travail (Nous travailleurs grecs) Nous travailleurs Grecs Qui sommes en Allemagne, Nous demandons sur papier timbré Qu'on cesse de nous enculer. À toutes vos promesses infinies, une grande barbe a poussé Construisez une usine, Qu'en Grèce nous revenions. 14. Grecs, Turcs et Italiens Grecs, Turcs et Italiens En ont marre de l'Allemagne, Et dès lors, ils ont fait une occupation À l'extérieur de la Chancellerie. Grecs, Turcs et Italiens Ont arrêté de se disputer, Ils pensent à leurs maisons Et à leurs mères malheureuses. Grecs, Turcs et Italiens Sont partis en grève, Car deux Espagnols Ont fini ensevelis dans la mine. Dis à Stavros le pope Qu'il dise une prière Dis-le au muezzin Et aussi à l'imam. |