Language   

Γράμματα απ' τη Γερμανία

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – LETTRES D'ALLEMAGNE – Marco Valdo M.I. – 20...
ΓΡΆΜΜΑΤΑ ΑΠ' ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΊΑ

1. Σου 'στειλα



Σου 'στειλα δυο – τρεις στυλούς και πενήντα μάρκα,
έκανα μια τσάρκα, σούφρωσα δυο Γερμανούς.

Όταν βρεις λίγο καιρό, περνά απ' την Ασφάλεια,
πες τους να μου στείλουν το πιστοποιητικό.

2. Μια ξανθιά απ' το Βισμπάντεν


Μια ξανθιά απ' το Βισμπάντεν τους Ρωμιούς τους αγαπάει,
γιατί ξέρουν στο κρεβάτι, να 'ναι ντούροι και βαρβάτοι.

Μια καλή απ' το Βισμπάντεν τους Ρωμιούς τους αγαπάει,
εδώ και μισό φεγγάρι, γίναμε τρελό ζευγάρι.

Μια καλή στη μπυραρία τους Ρωμιούς τους αγαπάει,
πιο πολύ κι από το Χίτλερ, πιο πολύ κι απ' το Βισμπάντεν.


3. Βγήκε η ζωή μας στο σφυρί


Βγήκε η ζωή μας στο σφυρί,
μας παίρνουν, μας πουλάνε,
στα ξένα χάνετ' η ζωή,
μας στίβουν, μας πετάνε.

Βγήκι η ζωή μας στο σφυρί,
σ' Αμερική κι Ευρώπη,
άνθρωποι μας γεννήσανε
και μας πουλάν ανθρώποι.

Για μεροκάματο διπλό
τον ουρανό μας κρύψανε,
δεν έχει φως να ζήσουμε.
Η φτώχεια κει, η νύχτα εδώ,
μάνα, οι τόποι λείψανε
τη μοίρα μας να χτίσουμε.

4. Κίνησ' ο Μάης για να 'ρθει


Κίνησ' ο Μάης για να ‘ρθει
κι έχει μεγάλη στράτα,
τι να του πάρω πρώτα μου,
τον ήλιο ή τα μαντάτα!

Πρόφτασέ τον μάνα μου, μη φύγει μ' άδεια χέρια,
φόρτωσέ τον με φιλιά και με καλά χαμπέρια.

Ήρθεν ο Μάης κι από δω,
Μάης κακός και ψεύτης,
μάς είπε για το φονικό,
του γέλιου μας ο κλέφτης.

Τέτοιο Μάη, μάνα μου, άλλο να μη μου στείλεις,
να λέει, πως στην Ελλάδα μας σκοτώθηκε ο Απρίλης.

5. Χτες τ' απόγεμα στο Άαχεν (Κρουαζιέρες)


Χτες τ' απόγεμα στο Άαχεν ήρθε κάποιος σοβαρός,
είδε το κακό μας χάλι, το κουτσό μας το κρεβάτι,
κι είπε, πως θα κάνει κάτι.

Βρε, μανούλα, μη σε νοιάζει και δεν τρώμε λάχανα,
ξέρουμε, ποιος έχει δίκιο και ποιος φταίει για όλ' αυτά.

Σαν και τούτο τον χοντρό, πέρασαν καμιά ντουζίνα,
έρχονται γι' αποστολή, πέντε πέντε κάθε μέρα
και την κάνουν κρουαζιέρα.

Βρε, μανούλα, μη σε νοιάζει και τους ξέρω τούτους δω,
ξέρω γω, ποιοι μ' αγαπάνε, ξέρω γω, ποιους αγαπώ.

6. Γεια σου μάνα, γεια σου Στράτο


Γεια σου μάνα, γεια σου Στράτο κι έχω είδηση καλή
τώρα δε δουλεύω κάτω στη στοά τη σκοτεινή.

Στέλνω μια φωτογραφία που 'βγαλα με τη στολή
είμαι μπρος στα μεταλλεία κι άλλοι δυο εργοδηγοί.

Τα φιλιά μου στη Μαρία και στα άλλα τα παιδιά,
εδώ έχουμε όλο κρύα και μεγάλη συννεφιά.

7. 'Εστειλα στο κόμμα


Έστειλα στο κόμμα,
δέκα μάρκα ακόμα.
Μη γράψουν τ' όνομά μου,
μόνο τ' αρχικά μου.

Όχι πως φοβάμαι,
- τι εργάτης θα 'μαι -
για τόσα όμως δεν κάνει
να χαλάν μελάνι.

Τα πολλά σαν πάρτε,
τ' όνομά μου βάλτε,
και πλάνο και τομέα
και με κεφαλαία.

8. Στο καφενείο «Ελληνικόν»


Στο καφενείο «Ελληνικόν»
μαζευόμαστε τα βράδια,
πέντε πέντε στα τραπέζια
και διαβάζουμε «Αυγή»,
«Βήμα», «Νέα», «Αλλαγή».

Όποιος θέλει «Ακρόπολη»
κι είναι κάτι λίγοι,
τζάμπα τις μοιράζουνε,
ο Κοσμάς τις μάζεψε,
να 'χει να τυλίγει.

Του Καζαντζίδη το καινούργιο,
δε μου το 'στειλες ακόμα,
«το δικό μου πάπλωμα»,
πάρτο και μαζί μ' αυτό
στείλ' το «Στρώμα σου για δυο».

Το δικό μου πάπλωμα,
το δικό σου στρώμα,
μην κοροϊδευόμαστε,
θα μας βλέπουν χωριστά
για καιρό ακόμα.

9. Ο Μήτσος απ' τα Φάρσαλα


Ο Μήτσος απ' τα Φάρσαλα έγινε αρχιγκάγκστερ,
καθαρίζει πέντε - πέντε και μιλάει γερμανικά.

Ο Μήτσος, το καλό παιδί, κρυφά πουλάει μαύρη,
έχει γκόμενα μια μαύρη και μια μαύρη λιμουζίνα.

Ο Μήτσος ξέρει υπουργούς, κάνει πως δεν μας ξέρει,
δουλειά σε μας δε δίνουνε και στ' όνομά του φτύνουνε.

10. Χτες στην Βίλεμ Στράσε


Χτες στην Βίλεμ Στράσε,
πέφτω σ' ένα Γερμανό,
κάτω απ' το πέτο
είχε αγκυλωτό σταυρό.

Και του λέω, αν είσαι άντρας,
φόρα τον στα φανερά,
σαν και τότε στην Ελλάδα,
που χτυπούσες τα μωρά.

Πήξαμ' από δαύτους,
πάνε σ' ειδικές σχολές,
φτιάχνουνε σημαίες,
σταχτοπράσινες στολές.

Και του λέω, πες αλεύρι
και τα βρίσκουμε μετά,
ο Μανώλης σε γυρεύει
και ο Σάντας σε ζητά.

11. Ένα δάσος κλάρες


Ένα δάσος κλάρες
πάνε κι έρχονται στο χωλ,
για το Παλομάρες,
το Βιετνάμ και το Ντε Γκώλ.

Τον αχάριστο, τον κλέφτη,
το χωριάτη, τον αλήτη,
με τη μύτη τη μεγάλη,
που τους έχει μπει στη μύτη.

Να 'χα τόσες κλάρες,
θα καθόμουν στο χωριό,
θα 'βγαζα λαδάκι,
δε θα μ' ένοιαζε ο Ντε Γκωλ.

12. Ήρθαν κάτι στρατηγοί


Ήρθαν κάτι στρατηγοί κάτι υποστράτηγοι,
για το ΝΑΤΟ είπανε οι κυράδες λείπανε.
Κι ό,τι μοσχοείπανε σκυλοβαρεθήκανε,
τις κυράδες βρήκανε και στ' αμάξια μπήκανε.

13. Εμείς οι ‘Ελληνες εργάτες
(Προς το Υπουργείο Εργασίας)



Εμείς οι Έλληνες εργάτες που είμαστε στη Γερμανία,
ζητάμε με χαρτόσημο, να πάψει η κοροϊδία.
Απ' τα πολλά, που υπόσχεστε, αφήσαμε γενειάδα,
κάντε κάνα εργοστάσιο, να 'ρθούμε στην Ελλάδα.

14. Έλληνες, Τούρκοι κι Ιταλοί



Έλληνες, Τούρκοι κι Ιταλοί πήξανε τη Γερμανία,
λες και κάναν κατοχή έξω απ' τη καγκελαρία.

Έλληνες, Τούρκοι κι Ιταλοί παρατήσαν τους καυγάδες,
σκέφτονται τα σπίτια τους και τις δόλιες τις μανάδες.

Έλληνες, Τούρκοι κι Ιταλοί κατεβήκαν σ' απεργία,
γιατί δύο Ισπανοί θάφτηκαν στα μεταλλεία.

Πες στον παπά - Σταύρο, προσευχή να κάνει,
πες στο μουεζίνη, πες και στον ιμάμη.

ΓΡΆΜΜΑΤΑ ΑΠ' ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΊΑ

Lettres d'Allemagne


1. je t'ai envoyé


Je t'ai envoyé deux ou trois plumes
Et cinquante marks,
J'ai fait une promenade
Et j'ai balayé deux Allemands.

Quand tu auras un peu de temps,
Fais un saut à la Préfecture,
Dis-leur qu'ils m'envoient
Mon certificat politique.


2. Une blonde de Wiesbaden


Une blonde de Wiesbaden
Aime beaucoup les Grecs,
Car ils savent y faire au lit,
Y faire les durs, avec tous leurs attributs.

Une amie de Wiesbaden
Aime beaucoup les Grecs,
Ici et déjà à la demi-Lune,
Nous sommes déjà un couple fou.

Une amie à la brasserie
Aime beaucoup les Grecs,
Bien plus qu'Hitler
Bien plus qu'à Wiesbaden.


3. Notre vie est partie aux enchères


Notre vie est partie aux enchères,
Ils nous achètent, ils nous vendent,
À l'étranger, on perd sa vie,
Ils nous pressent, ils nous jettent.

Notre vie est partie aux enchères,
En Amérique et en Europe,
Des êtres humains nous ont fait naître
Et des êtres humain nous vendent.

Pour un salaire double
On nous a caché le ciel,
Il n'y a pas de lumière pour vivre.
Là-bas la misère, ici la nuit.
Maman, il n'y a pas d'endroit
Pour construire notre destin.

4. Mai est en marche pour venir


Mai est en marche pour venir
Et il a un bout de route à faire,
Que lui prendre en premier,
Le soleil ou les nouvelles ?

Prends-le au vol, maman,
Qu'il ne parte pas les mains vides,
Charge-le de baisers et de bonnes nouvelles .

Ici aussi Mai est arrivé,
Un vilain Mai et mensonger
Qui nous a parlé de l'assassin,
Ce voleur de notre riz.

Un Mai pareil, Maman, ne me l'envoie plus
Pour dire que dans notre Grèce, ils ont assassiné Avril.

5. Hier après-midi à Aix-la-Chapelle (Croisières)


Hier après-midi à Aix-la-Chapelle
Est arrivé un type à l'air sérieux,
Il a vu nos conditions,
Notre paillasse indigne,
Et il a dit qu'il fera quelque chose.

Eh, maman, ne te tracasse pas
Nous n'y tomberons pas
Nous savons qui a raison
Et qui porte la faute de tout cela.

Comme ce gros balourd
Il en est passé une douzaine,
Ils arrivent en mission,
Cinq par cinq chaque jour
Et ils y font une croisière.

Et, petite mère, ne te préoccupe pas
Je les connais ceux-là,
Je le sais moi qui nous aime,
Je le sais qui je dois aimer.

6. Salut maman, salut Stratos


Salut maman, salut Stratos
Et voici une bonne nouvelle
À présent je ne travaille plus en bas
Dans les galeries dans le noir.

J'envoie une photographie
Que j'ai prise en tenue.
Je suis devant la mine
Et les deux autres sont des surveillants.

Des baisers à Maria
Et à tous les autres enfants.
Ici, on a seulement très froid
Et un ciel rempli de nuages.

7. J'ai envoyé au parti


J'ai envoyé au parti
Dix autres marks
Mais ils n'écrivent pas mon nom
Les initiales suffisent.

Ce n'est pas que j'aie peur, -
Je ne serais jamais ouvrier -
Pour si peu, il ne vaut pas la peine
De gaspiller de l'encre.

Quand vous en recevez beaucoup,
Mettez-leur mon nom,
Avec toutes les données détaillées
Et en lettres majuscules.

8. Au café "Grec"


Au café "Grec"
nous nous réunissons le soir,
cinq à cinq aux tables
et nous lisons "L'Aurore",
"Le Progrès", "Nouvelles", "Changement"

À celui qui veut "L'Acropole" –
Mais ils sont si rares –
Nous lui donnons les copies gratuites,
Kosmas les a ramassées
Pour nous envelopper des choses.

Le dernier disque de Kazangouidis
Tu ne me l'a pas encore envoyé,
"Ma Couette"
Achète-le et envoie-le-moi
Avec le "Lit pour deux."

Ma couette,
Mon lit pour deux,
Ne nous faisons pas d'illusion
Nous resterons séparés
Qui sait pour combien de temps encore.

9. Mitsos de Farsala


Mitsos de Farsala
est devenu un boss,
À cinq heures pétantes, il est dehors
et il parle même allemand.

Mitsos, le bon garçon
Vend au marché noir,
Sa femme est une noire
Et il a une limousine noire.

Mitsos a l'air d'un ministre,
il fait comme s'il ne nous connaissait pas,
Du travail à nous, on n'en donne pas
et on crache sur notre nom.

10. Hier dans la Wilhelmstrasse


Hier dans la Wilhelmstrasse
J'ai rencontré un Allemand,
Qui portait sous son col
Une croix gammée.

Et je lui dis, si tu es un homme,
Porte-la à la lumière du soleil,
Comme aux temps où en Grèce
Tu bastonnais les enfants.

Nous, ici, nous en avons marre de ceux-là,
Ils fréquentent cours spéciaux,
Ils confectionnent drapeaux
Des uniformes feldgrau.

Et je lui dis, si nous nous croisons
Tu verras comme nous nous l'entendons,
Manolis est en train de te chercher
Et Sandàs te veut aussi.

11. Un tas de grecques


Un tas de grecques par le chapeau
Vont et viennent dans le hall,
Pour Palomares,
Le Vietnam et Charles De Gaulle.

Le méprisant, le voleur,
Le vilain, le margoulin,
Avec ce nez fureteur
Qui les casse à tous.

Si j'avais toutes ces grecques
Je resterais au pays,
Je transvaserais ma bonne huile
Et je me foutrais du De Gaulle.

12. Arrivèrent certains généraux


Arrivèrent certains généraux à quatre ou cinq étoiles
Ils parlèrent de l'OTAN les femmes leur manquaient
Et avec leurs minutieux discours, ils se firent des couilles ainsi
Ils trouvèrent les femmes et filèrent dans leurs automobiles.

Au ministère du travail
(Nous travailleurs grecs)



Nous travailleurs Grecs
Qui sommes en Allemagne,
Nous demandons sur papier timbré
Qu'on cesse de nous enculer.

À toutes vos promesses infinies,
une grande barbe a poussé
Construisez une usine,
Qu'en Grèce nous revenions.

14. Grecs, Turcs et Italiens


Grecs, Turcs et Italiens
En ont marre de l'Allemagne,
Et dès lors, ils ont fait une occupation
À l'extérieur de la Chancellerie.

Grecs, Turcs et Italiens
Ont arrêté de se disputer,
Ils pensent à leurs maisons
Et à leurs mères malheureuses.

Grecs, Turcs et Italiens
Sont partis en grève,
Car deux Espagnols
Ont fini ensevelis dans la mine.

Dis à Stavros le pope
Qu'il dise une prière
Dis-le au muezzin
Et aussi à l'imam.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org