Language   

Στην Αμφιάλη

Nikos Gatsos / Νίκος Γκάτσος
Back to the song page with all the versions


Gian Piero Testa.
ΣΤΗΝ ΑΜΦΙΆΛΗAD AMFIALI
  
Μια βραδιά στην Αμφιάλη του τη φέραν του ΜιχάληUna sera qui ad Amfiàli gliela fecero a Michàlis
του τη φέραν του Μιχάλη μια βραδιά στην Αμφιάλη.gliela fecero a Michàlis una sera qui ad Amfiàli.
  
Πως πουλούσε με το δράμι κουλουράκια με σουσάμιChé vendea col bilancino ciambelline col cumino
Κουλουράκια με σουσάμι τα πουλούσε με το δράμι.Ciambelline col cumino le vendea col bilancino.
  
Ένα κι ένα κάνουν δύο πέστε του Μιχάλη αντίοUno schiocco di due dita e Michàlis cambiò vita
Δύο κι ένα κάνουν τρία τον γραπώσαν τα θηρία.In un amen, tempi cupi, se lo bevvero quei lupi.
  
Άλλη μια βραδιά στην Τρούμπα αμολύσανε καλούμπαPure a Trumba una sera gli toccò una sfiga nera
Αμολύσανε καλούμπα άλλη μια βραδιά στην ΤρούμπαL'aquilone scappò in cielo, gli rimase in mano il filo.
  
Πούλαγε ζεστή τουλούμπα κι έτσι έπεσε στη λούμπαSfogliatelle dava lì ma quel colpo gli fallì
Έτσι έπεσε στη λούμπα γιατί πούλαγε τουλούμπαMa quel colpo gli fallì con le sfoglie andò così.
  
Ένα κι ένα κάνουν δύο πέστε του Μιχάλη αντίοUno schiocco di due dita e Michàlis cambiò vita
Δύο κι ένα κάνουν τρία τον γραπώσαν τα θηρία.In un amen, tempi cupi, se lo bevvero quei lupi.
  
Ποιος του φταίει του Μιχάλη το ξερό του το κεφάλιA Michàlis chi avrà dato quel cervello prosciugato
Το ξερό του το κεφάλι να ποιος φταίει του Μιχάλη.Quel cervello prosciugato a Michàlis chi avrà dato.
  
Είχε κρύψει στο συρτάρι φούντες-φούντες το χορτάριStelo a stelo in una cuccia nascondeva la sua erbuccia
Φούντες φούντες το χορτάρι είχε κρύψει στο συρτάρι.Nascondeva la sua erbuccia stelo a stelo in una cuccia.
  
Ένα κι ένα κάνουν δύο πέστε του Μιχάλη αντίοUno schiocco di due dita e Michàlis cambiò vita
Δύο κι ένα κάνουν τρία τον γραπώσαν τα θηρία.In un amen, tempi cupi, se lo bevvero quei lupi.
  
Θα του στείλουμε λουκούμια τώρα που 'γινε σαν μούμιαGli mandiamo due lukumia lo vedessi è già una mummia
Τώρα που 'γινε σαν μούμια θα του στείλουμε λουκούμιαLo vedessi è già una mummia gli mandiamo due lukumia.
  
Να τα τρώει στο κελί του να χτυπάει την κεφαλή τουSe li mangi lì allo scuro e che dia la testa al muro
Να χτυπάει την κεφαλή του στο μακρόστενο κελί τουSe li mangi senza fretta nella cella lunga e stretta.
  
Ένα κι ένα κάνουν δύο πέστε του Μιχάλη αντίοUno schiocco di due dita e Michàlis cambiò vita
Δύο κι ένα κάνουν τρία τον γραπώσαν τα θηρία.In un amen, tempi cupi, se lo bevvero quei lupi.
  
Μια βραδιά στην Αμφιάλη του τη φέραν του ΜιχάληUna sera qui ad Amfiàli gliela fecero a Michàlis
του τη φέραν του Μιχάλη μια βραδιά στην Αμφιάλη.gliela fecero a Michàlis una sera qui ad Amfiàli.
  
Άλλη μια βραδιά στην Τρούμπα αμολύσανε καλούμπαPure a Trumba una sera gli toccò una sfiga nera
Αμολύσανε καλούμπα κι έτσι έπεσε στην λούμπαL'aquilone scappò in cielo, gli rimase in mano il filo.
  
Ένα κι ένα κάνουν δύο πέστε μας κι εμάς αντίοUno schiocco di due dita e la storia è qui finita
Δύο κι ένα κάνουν τρία και τελειώνει η ιστορίαE la storia è qui finita con lo schiocco di due dita.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org